Слесарные. Слесарно-сборочные работы
Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов в документах, применяемых при проектировании технологических процессов и операций, связанных с выполнением слесарных, слесарно-сборочных работ. Стандарт не распространяется на электромонтажные и настроечно-регулировочные работы.
Наименование операций (табл. 15) следует записывать в документы именем существительным в именительном падеже. Исключение составляет операция «Слесарная». Допускается полная запись наименования операции с указанием выполняемых действий, например «Сборка вала», «Сборка крышки» и др.
При записи операции допускается применять обобщенное или конкретное наименование. Например «Сборка», «Опиловка». Обобщенное наименование применяют для операций, включающих несколько различных действий, выполняемых на одном рабочем месте одним исполнителем и относящихся к одному виду работ. Например: «Слесарная» операция, включающая выполнение таких действий, как разметка, керновка, опиловка.
При разработке технологического процесса на слесарные или сборочные работы, включающие несколько видов выполняемых работ (обработка резанием, холодная штамповка и др.), технологическую документацию следует применять из состава документов по данному виду работы. В целях исключения текстовой записи вспомогательных переходов при базировании и закреплении следует применять условные обозначения опор и зажимов, установленные государственными стандартами.
В содержание операции (перехода) (рис. 17)должны быть включены:
· ключевое слово — наименование действия, включающего определенные методы обработки или сборки изделия, и выраженное глаголом в неопределенной форме;
· дополнительная информация, характеризующая число обрабатываемых элементов поверхностей (например, сверлить 3 отверстия);
· наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных элементов;
· информация по размерам или их условным обозначениям.
При проектировании технологических процессов допускается полная и сокращенная форма записи содержания операции и перехода. При отсутствии графического материала в полной записи содержания операции и перехода следует указывать размеры или другую дополнительную информацию (табл. 18), например «Опилить заготовку, выдерживая размеры l=55, b=30, обеспечивая параллельность плоскостей».
При наличии графического материала следует указывать обозначение размеров или другую дополнительную информацию (табл. 18), например «Опилить заготовку, выдерживая размеры (1) и (2)», или «Опилить заготовку согласно чертежу».
ХХ ХХ ХХХ ХХ ХХ
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
В сокращенной записи содержания операции (перехода) следует указывать условные обозначения обрабатываемых поверхностей (рис. 18), например «Опилить поверхности 1 и 2».
В тексте записи содержания перехода допускается указывать дополнительную информацию, характеризующую обработку нескольких элементов поверхностей.
При обработке поверхности с применением «п» переходов в содержании перехода следует указывать промежуточные размеры.
ХХ ХХХ ХХ
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Таблица 15.
Перечень операций
Наименование слесарных операций | Наименование сборочных операций | ||
1. Слесарная | 13. Отрезка | 1. Сборка | 13. Свинчивание |
2. Гибка | 14. Опиловка | 2. Базирование | 14. Установка |
3. Гравировка | 15. Очистка | 3. Балансировка | 15. Центровка |
4. Доводка | 16. Полировка | 4. Застегивание | 16. Штифтование |
5. Зачистка | 17. Правка | 5. Закрепление | 17. Шплинтование |
6. Зенковка | 18. Разметка | 6.Запрессовывание | 18. Разборка |
7. Завивка | 19. Разрезка | 7. Клепка | 19. Распрессовывание |
8. Калибровка | 20. Развертыва-ние | 8. Контровка | 20. Расшплинтовыва-ние |
9. Керновка | 21.Развальцовка | 9. Маркирование | 21. Расштифтовыва-ние |
10. Нарезка | 22. Сверловка | 10.Пломбирование | |
11. Навивка | 23. Смазывание | 11. Склеивание | 22. Распломбирование |
12. Отрубка | 24. Шабровка | 12. Стопорение | 23. Развинчивание |
Таблица 16.
Ключевые слова
Наименование ключевого слова | ||
Балансировать | Нарезать | Расшплинтовать |
Базировать | Навить | Разобрать |
Гнуть | Нанести | Распломбировать |
Гравировать | Опилить | Расштифтовать |
Завить | Отрубить | Сверлить |
Застегнуть | Очистить | Смазать |
Закрепить | Отрезать | Свинтить |
Запрессовать | Править | Склеить |
Зачистить | Притереть | Собрать |
Застопорить | Пломбировать | Установить |
Зенковать | Полировать | Центровать |
Калибровать | Разметить | Шабрить |
Кернить | Разрезать | Шплинтовать |
Контрить | Развинтить | Довести |
Клепать | Развальцевать |
Таблица 17
Наименования обрабатываемой поверхности,
конструктивных элементов, предметов производства
Наименование предметов производства | |||
полное | сокращенное | полное | сокращенное |
Буртик | Бурт. | Отверстие | Отв. |
Выточка | Выт-ка | Паз | - |
Деталь | Дет. | Поверхность | Поверхн. |
Заготовка | Заг-ка | Резьба | Р-ба |
Изделие | Изд. | Ступень | Ступ. |
Контур | К-р. | Сфера | -- |
Конус | Кон | Торец | Т-ц |
Лыска | Л-ка | Фаска | Ф-ка |
Таблица 18
Дополнительная информация
Наименование дополнительной информации | |||
полное | сокращенное | полное | сокращенное |
Согласно чертежу | Согл. черт. | Обеспечивая прилегание | Обеспеч. прилег. |
Согласно эскизу | Согл. эск. | Обеспечивая параллельность | Обеспеч парал.. |
По разметке | По разм. | ||
По трафарету | По траф. | По шаблону | По шабл. |
С точностью | С точн. | По реперным точкам | По реперн. тчк. |
Обеспечивая герметичность | Обеспеч. гермет. | По оси XY | |
От краски | __ | ||
От ржавчины | От ржавч. |
Таблица 19
Примеры записи операций и переходов
Запись операции и перехода | |
полная | сокращенная |
Базировать изделие, выдержи-вая размеры по Х-..., У-…, Z-…. | Базировать изделие по оси Х-..., Y- ..., Z- Базировать изделие согласно чертежу |
Гнуть деталь, выдерживая размеры 1 и 2 | Гнуть деталь в размеры (1) и (2) Гнуть деталь согл. эскизу |
Клепать детали 1 и 2, выдерживая размеры (2) и (3) | Клепать детали 1 и 2 |
Маркировать деталь, выдерживая размеры (1) и (2) | Маркировать деталь согласно эскизу |
Нарезать резьбу, выдерживая размер | Нарезать резьбу (1) Нарезать резьбу |
Опилить заготовку, выдержи-вая размеры (1), (2) и (3). | Опилить заготовку согласно эскизу |
Разметить деталь, выдерживая размеры (1), (2) и (3). | Разметить детали согласно чертежу |
Разрезать заготовку, выдерживая l=20, b=35 | Разрезать заготовку согласно чертежу |
Сверлить отверстие, выдерживая размеры (1) и (2) | Сверлить отверстие 1 |
Пайка и лужение
Стандарт устанавливает правила записи операций и переходов в технологических процессах пайки и лужения. Краткими наименованиями операций пайки и лужения являются, соответственно, «пайка» и «лужение».
Полное наименование операции пайки следует записывать в соответствии с табл. 20 по первым трем признакам. Например: «Пайка композиционным припоем в вакууме в печи».
Полное наименование операции лужения следует записывать в соответствии с табл. 21.
Полное наименование операций пайки и лужения следует применять при маршрутном описании технологического процесса. При операционном описании в документах наименование операций следует записывать в краткой форме.
В содержание операции (перехода) должно входить:
· ключевое слово, выраженное глаголом в неопределенной форме («паять» или «лудить»);
· наименование способа пайки или лужения;
· наименование объектов пайки или лужения. (Наименование объектов не указывается, если они не обязательны для их идентификации. Допускается по усмотрению разработчика документа включать в содержание операции.);
· наименование способа принудительного заполнения зазора припоем;
· ссылка на документы.
Порядок формирования записи содержания операции (перехода) пайки проводят по схеме на рис. 19.
Ключевое слово «паять» Х Х Х Х
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Порядок формирования записи содержания операции (перехода) лужения проводят по схеме на рис. 20.
Для однозначного понимания записи содержания операции (перехода) пайки или лужения в запись необходимо вводить, соответственно, слово «пайкой» или «лужением».
В содержании операции (перехода) должны быть отражены все необходимые действия по пайке (лужению) изделия или его составных частей, выполняемые в технической последовательности исполнителем или исполнителями на одном рабочем месте, например, в содержании операции пайки могут присутствовать записи: «Протереть ацетоном поверхности, подлежащие пайке», «Контроль ОТК сборки под пайку». В случае выполнения на данном рабочем месте прочих видов работ, кроме пайки, выполняемых другими исполнителями, их действия также следует отражать в содержании операции, руководствуясь соответствующими нормативно-техническими документами.
В документы следует включать записи, отражающие все необходимые требования и средства, обеспечивающие качество изделия (например, «При выполнении пайки обеспечить заполнение паяльного зазора на всю глубину»).
При текстовой записи информации в документах допускается применять сокращения слов и словосочетаний, приведенные в табл. 2025. При этом необходимо следить, чтобы информация понималась однозначно.
При разработке документа следует отражать все необходимые требования и средства, обеспечивающие безопасность труда во время пайки.
Запись информации и оформление документа следует выполнять в соответствии с требованиями нормативно-технических документов системы стандартов безопасности труда.
Ключевое слово «лудить» Х Х Х
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Таблица 20
Наименование способов пайки
Наименование | |||
признака | способа | ||
полная запись | сокращенная запись | ||
По получению припоя | Готовым полностью расплавляемым припоем | Гот. полн. распл. прип. | |
Композиционным припоем | Комп. прип. | ||
Контактно-реактивный | Конт.-реакт. | ||
Реактивно-флюсовый | Реакт.-флюс. | ||
Контактно-твердогазовый | Конт.твердогаз. | ||
По удалению окисной пленки | Флюсовый | Флюс. | |
Ультразвуковой | Ультразв. | ||
В активной газовой среде | В акт. газ. ср. | ||
В нейтральной газовой среде | В нейт. газ. ср. | ||
В вакууме | В вак. | ||
Абразивный | Абразив. | ||
По источнику нагрева | Паяльником | Паяльн. | |
Нагретыми штампами | Нагр. штамп. | ||
Нагретыми блоками | Нагр. блок. | ||
Нагревательными матами | Нагрев. мат. | ||
Нагретым газом | Harp. газ. | ||
Погружением в расплавленную соль | Погр. в распл. соль | ||
Погружением в расплавленный припой | Погр. в распл. прип. | ||
Волной припоя | Волн. прип. | ||
Экзотермический | Экзотерм. | ||
Электролитный | Электролит. | ||
В печи | — | ||
Газопламенный | Газоплам. | ||
Световыми лучами | Свет. луч. | ||
Инфракрасными лучами | Инфракр. луч. | ||
Лазерный | Лазер. | ||
Электронно-лучевой | Электронно-луч. | ||
Плазменный | Плазм. | ||
Дуговой | Дугов. | ||
Тлеющим разрядом | Тлеющ. разр. | ||
Индукционный | Индукц. | ||
Электросопротивлением | Эл. сопрот. | ||
Дуговым разрядом в вакууме | Дугов. разр. в вак. | ||
Конденсационный | Конденс. | ||
По заполнению зазора припоем | Капиллярный | Капилл. | |
Некапиллярный | Некапилл. | ||
По кристалли-зации паяного шва | С кристаллизацией при охлаждении | С крист. при охл. | |
С кристаллизацией при выдержке (диффузионный) | С крист. при выдер. (дифф.) | ||
По наличию давления | Под давлением | Под давл. | |
Без давления | Без давл. | ||
По одновремен-ности выпол-нения паяных соединений | Одновременный | Одновр. | |
Неодновременный (ступенчатый) | Неодновр. (ступ.) | ||
Таблица 21
Наименование способов лужения
Наименование способа | |
полная запись | сокращенная запись |
Флюсовый | Флюс. |
Ультразвуковой | Ультразв. |
В активной газовой среде | В актив. газ. ср. |
В нейтральной газовой среде | В нейтр. газ. ср. |
В вакууме | В вак. |
Абразивный | Абраз. |
Абразивно-кристаллический | Абраз.-крист. |
Абразивно-кавитационный | Абраз.-кавитац. |
Таблица 22
Наименование способов принудительного заполнения зазора припоем
Наименование способа | |
полная запись | сокращенная запись |
Гидромеханический | Гидромех. |
Вакуумированием | Вакуумир. |
Электромагнитный | Эл.-маг. |
Заливкой | Заливк. |
Таблица 23
Наименование объектов пайки или лужения
Запись информации | |
полная | сокращенная |
Деталь | Дет. |
Сборочная единица | Сб. ед. |
Заготовка | Загот. |
Образец–свидетель | Обр.–свид. |
Технологическая проба | Технол. проба |
Технологическая прокладка | Технол. прокл. |
Технологическая пластина | Технол. пластина |
Технологические отверстия | Технол. отв. |
Дефект | |
Таблица 24
Ссылки на документы
Запись информации | |
полная | сокращенная |
Согласно чертежу | Согл. черт. |
Согласно эскизу | Согл. эск. |
Таблица 25
Примеры полной и сокращенной записи содержания
операций (переходов) пайки и лужения
Номер приме-ра | Полная запись содержания операции (перехода) | Сокращенная запись содержания операции (перехода) | |
Паять готовым, полностью расплавленным припоем с кристаллизацией при охлаждении одновременной электромагнитной пайкой сборочные единицы позиции 2 и 3 согласно чертежу | Паять гот., полн. распл. прип. с крист. при охл. одновр. эл.-магн. пайкой сб. ед. поз. 2 и 3 согл. черт. | ||
Лудить абразивно-кристаллическим лужением детали позиции 1 и 2 согласно эскизу | Лудить абраз.-крист. лужением дет. поз. 1 и 2 согл. эск. | ||
Паять контактно-реактивной диффузионной одновременной пайкой детали позиции 1 и 2 | Паять конт.-реакт. дифф. одновр. пайкой дет поз. 1 и 2 |
Сварка
Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов сварки в документах, применяемых для описания технологических процессов и операций изготовления деталей и сборочных единиц.
Полная запись наименования операции совпадает с наименованием вида (способа) сварки в данной операции (табл. 27).
Краткой записью наименования операции является «Сварка».
Полную запись наименования операции следует применять в маршрутной карте при маршрутном описании технологического процесса, если входящие в операцию переходы не отличаются видом (способом) сварки.
Краткую запись наименования операции следует применять в документах любого вида, если входящие в операцию переходы отличаются видом (способом) сварки.
В остальных случаях форму записи наименования операции устанавливает разработчик документа.
При необходимости в наименование операции включают указания о выполнении сварки прихватками, о степени механизации сварки и другие дополнительные сведения (например, «Ручная дуговая сварка прихватками», «Автоматическая аргонодуговая сварка плавящимся электродом»).
Запись содержания операции (перехода) должна включать (рис. 17):
· ключевое слово (табл. 26);
· наименование вида (способа) сварки (табл. 27), если в документе применена краткая запись наименования операции;
· информацию о прихватках, содержащую данные об их размерах, количестве и/или расположении только для переходов с ключевым словом «Прихватить», если она отсутствует на эскизе или не указана в соответствующих графах документа;
· указание на свариваемые детали, выполняемые швы или другие объекты (табл. 30). При необходимости в запись содержания операции (перехода) включают особые условия сварки (положение сварки, последовательность ее выполнения и др.);
· ссылку на документы, содержащие информацию, которая дополняет или разъясняет текстовую запись (эскиз, чертеж и др.).
Таблица 26
Ключевые слова
Сварить | Подварить |
Прихватить | Заварить |
Приварить | Выполнить |
При записи информации о прихватках следует применять вспомогательные знаки и обозначения данных по ГОСТ 2.312–72 и стандартам на основные типы, конструктивные элементы и размеры сварных соединений.
При использовании в технологическом проектировании средств механизации и автоматизации инженерно-технических работ отсутствующий на печатающих устройствах знак «D» заменяют буквой «К», а строчные буквы и знак «±» – по правилам ГОСТ 2.004–79.
Особые условия сварки могут быть записаны отдельными предложениями (например, «Сварку производить после остывания до температуры ниже 473о К и зачистки каждого предыдущего валика») в конце записи содержания перехода (операции), на эскизе или в графе «Особые указания».
При описании операции следует указывать в технологической последовательности переходы зачистки, сборки и другие, если их выполняют на том же рабочем месте, где производится сварка, и те же исполнители. При этом следует руководствоваться правилами, установленными в соответствующих нормативно-технических документах.
В записи операции (перехода) допускается применять сокращения отдельных слов и словосочетаний (табл. 28–31), если при этом исключается возможность различного понимания.
Х Х Х Х Х Х
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Примеры:
Сварить детали ________.
Сварить дуговой сваркой в углекислом газе порошковой проволокой в положении «в лодочку» детали __________согласно эскизу.
Сварить образцы-свидетели.
Сварить дуговой сваркой в инертных газах плавящимся электродом детали __________.
Прихватить детали согласно эскизу.
Прихватить 50±5/200±10 детали _______.
Прихватить 5+1/25±2 детали.
Прихватить контактной точечной сваркой 5+1/25±2 детали ______.
Прихватить контактной точечной сваркой d=5+1 в трех равноудаленных местах детали _______.
Прихватить дуговой сваркой в углекислом газе порошковой проволокой швами ∆ 6+1, 30±5/150±10 детали ________.
Прихватить швами ∆ 8+1,5, длиной 30±5 в четырех диаметрально противоположных местах детали ________.
Приварить технологические пластины.
Заварить технологическое отверстие.
Выполнить замыкающий шов.
Выполнить одновременно швы ______.
Примечание. Линейка в примерах показана условно для определения места указания обозначений или номеров позиций деталей и сборочных единиц или указания номеров сварных швов по конструкторскому документу или эскизу.
Таблица 27
Наименование операций (видов и способов)
Газовая сварка |
Газопрессовая сварка |
Диффузионная сварка |
Диффузионная сварка в активных газах |
Диффузионная сварка в вакууме |
Диффузионная сварка в инертных газах |
Дуговая сварка |
Дуговая сварка в азоте неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка в азоте неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка в азоте плавящимся электродом |
Дуговая сварка в вакууме неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка в вакууме неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка в вакууме плавящимся электродом |
Дуговая сварка в водяном паре |
Дуговая сварка в инертных газах неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка в инертных газах неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка в инертных газах плавящимся электродом |
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов плавящимся электродом |
Дуговая сварка в смеси инертных и активных газов плавящимся электродом |
Дуговая сварка в углекислом газе неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка в углекислом газе неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка в углекислом газе порошковой проволокой |
Дуговая сварка в углекислом газе сплошной проволокой |
Дуговая сварка под флюсом |
Дуговая сварка порошковой проволокой |
Дуговая сварка по флюсу неплавящимся электродом без присадочного металла |
Дуговая сварка по флюсу неплавящимся электродом с присадочным металлом |
Дуговая сварка по флюсу плавящимся электродом |
Дуговая сварка покрытыми электродами |
Дуговая сварка пучком покрытых электродов |
Дуговая сварка самозащитной проволокой |
Дугопрессовая сварка |
Индукционная сварка |
Индукционно-прессовая сварка |
Ионно-лучевая сварка |
Контактная сварка |
Контактная рельефная сварка |
Контактная стыковая сварка |
Контактная точечная сварка |
Контактная шовная сварка |
Контактная шовно-стыковая сварка |
Литейная сварка |
Магнитно-импульсная сварка |
Печная сварка |
Плазменная сварка |
Сварка взрывом |
Сварка тлеющим разрядом |
Сварка трением |
Световая сварка |
Термитная сварка |
Термитно-прессовая сварка |
Термокомпрессионная сварка |
Ультразвуковая сварка |
Ультразвуковая стыковая сварка |
Ультразвуковая точечная сварка |
Ультразвуковая шовная сварка |
Холодная сварка |
Холодная стыковая сварка |
Холодная точечная сварка |
Холодная шовная сварка |
Шлакопрессовая сварка |
Электронно-лучевая сварка |
Электрошлаковая сварка |
Таблица 28.
Сокращение слов и словосочетаний
Наименования операций и видов (способов) сварки | |
полное | сокращение |
Автоматическая | Автомат. |
Ацетилено-кислородная | Ацетил.-кисл. |
Бензино-кислородная | Бенз.-кисл. |
Без присадочного металла | Без прис. мет. |
В активных газах | В актив. газах |
В водяном паре | В вод. паре |
В инертных газах | В инерт. газах |
В концентрических потоках | В концентрич. потоках |
Водородно-кислородная | Водор.-кисл. |
В углекислом газе | В углек. газе |
Газовая | Газ. |
Газопрессовая | Газопрес. |
Диффузионная | Диф. |
Дуговая | Дуг. |
Дугопрессовая | Дугопрес. |
Индукционная | Индукц. |
Индукционно-прессовая | Индукц.-прес. |
Ионно-лучевая | Ионно-луч. |
Керосино-кислородная | Керос.-кисл. |
Контактная | Контакт. |
Кузнечная | Кузн. |
Лазерная | Лазер. |
Лежачим электродом | Лежачим эл-дом |
Магнитно-импульсная | Магн.-имп. |
Метано-кислородная | Метано-кисл. |
Наклонным электродом | Накл. эл-дом |
Неплавящимся электродом | Неплав. эл-дом. |
Оплавлением | Оплавл. |
Плавящимся электродом | Плав. эл-дом |
Плазменная | Плазм. |
Полуавтоматическая | Полуавтомат. |
Порошковой проволокой | Порош. провол. |
Пропан-бутано-кислородная | Пропан-бутано-кисл. |
Рельефная | Рельеф. |
Самозащитной проволокой | Самозащ. провол. |
Световая | Свет. |
Сопротивлением | Сопрот. |
Сплошной проволокой | Сплош.-провол. |
С присадочным металлом | С прис. мет. |
Стыковая | Стык. |
Термитная | Термит. |
Термитно-прессовая | Термитно-прес. |
Термокомпрессионная | Термокомпр. |
Точечная | Точеч. |
Ультразвуковая | Ультразв. |
Холодная | Холод. |
Шлакопрессовая | Шлакопрес. |
Шовно-стыковая | Шовно-стык. |
Электронно-лучевая | Электр.-луч. |
Электрошлаковая | Электрошл. |
Таблица 29
Указания на особые условия сварки
Полное | Сокращенное |
В вертикальном положении | В верт. полож. |
В горизонтальном положении | В гориз. полож. |
В нижнем положении | В нижи. полож. |
В положении «в лодочку» | В полож. «в лодочку» |
В полувертикальном положении | В полуверт. полож. |
В полугоризонтальном положении | В полугориз. полож. |
В полупотолочном положении | В полупотолоч. полож. |
В потолочном положении | В потолоч. полож. |
В установленной последовательности | В устан. послед. |
Одновременно | Одновр. |
С внутренней стороны соединения | С внутр. стор. соед. |
С наружной етороны соединения | С нар. стор. соед. |
С обеих сторон соединения | С обеих стор. соед. |
С принудительным формированием шва | С принуд. формир. шва |
С сопутствующим подогревом | С сопут. подогр. |
Таблица 30
Указания на свариваемые детали, выполняемые швы или другие объекты
Полное | Сокращенное | Полное | Сокращенное |
Деталь | Дет. | Подварочный шов | Подвар. шов |
Дефект | Деф. | Продольный шов | Прод. шов |
Заготовка | Загот. | Сборочная единица | Сб. ед. |
Замыкающий шов | Замык. шов | Технологическая проба | Технол. проба |
Изделие | Изд. | Технологическая пластина | Технол. пласт. |
Кольцевой шов | Кольц. шов | ||
Контрольная пластина | Контр. пласт | Технологическое отверстие | Технол. отв. |
Таблица 31
Ссылки на документы
Согласно чертежу | Согл. черт. |
Согласно эскизу | Согл. эск. |
Дата добавления: 2017-08-01; просмотров: 2733;