Слова активного запаса слова пассивного словаря
не имеют явной архаичности 1. устаревающие
или новизны в языке. К ним 2.устаревшие
относятся:
- общеупотребительная лексика,
свойственная разговорному и архаизмы историзмы
художественному стилю
- общеупотребительная 3.неологизмы (новые слова)
научно-техническая терминология
- ряд слов официально-деловой собственно индивидуально-
лексики языковые авторские
- книжно-поэтическая лексика
В активныйсостав лексики входят повседневно используемые слова, значение которых понятно всем говорящим на русском языке и которые не имеют явной архаичности или новизны (хотя последнее уточнение является относительным): человек, рука, говорить, поздно, очевидно, эксперимент, анализ и т.д.
К пассивному запасу относятся такие, которые либо являются устаревающими и устаревшими, либо в силу своей новизны ещё не стали достаточно известными и не всегда понятны носителям языка.
Состав активного и пассивного словаря разных лиц зависит от специальности, возраста, образования, общего культурного уровня, места жительства, личных качеств и интересов.
Слова пассивногозапаса имеют некоторые особенности употребления: мы их семантику часто знаем приблизительно, чтобы превратить слова пассивного словаря в слова активного словаря, нам зачастую нужен словарь. В противном случае нам грозит ситуация героев Ильфа и Петрова. Журналист Маковик создает такие «бодрые строки»: «Позади меня гудят стропила, рабочие снуют там и сям». Естественно, что гудение стропил (брусы, образующие основу кровли) вызывает ярость у инженера: «Конечно, болты можно назвать трансмиссией, но делают это люди, ничего не смыслящие в строительстве. Стропила гудят только тогда, когда стройка собирается развалиться». Явно, что слово стропила для двух героев не одинаково значимо: для журналиста - это слово пассивного запаса, для инженера – активная лексическая единица.
Границы между активной и пассивной лексикой характеризуются подвижностью, т.к. в процессе развития языка они постоянно меняются. Деление словаря на активную и пассивную лексику оправдано только в строго определенное время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.
2. Слова пассивного запаса.
Устаревшие слова (историзмы и архаизмы).
Устаревшие слова – слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка. Слова уходят из языка по разным причинам. В зависимости от этих причин устаревшие слова делятся на 2 разряда: историзмы и архаизмы.
Историзмы– это слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий и предметов. Например, латы, армяк, конка, барщина, помещик и т.п. Синонимов в языке историзмы не имеют. В словаре даются с пометой – устар., истор..
Переход прежде употребительных слов в историзмы наблюдается во все периоды истории языка. Особенно интенсивно происходит он в годы переустройства или ломки общественных отношений.
В истории России были такие переломные периоды, когда изменения в обществе влекли за собой переход в пассивный запас целых классов слов. В XX веке такими периодами для России были:
1) события, связанные с изменением в 1917 году общественно-политического строя и установления советской власти;
2) события 90-х годов, вновь изменившие общественно-социальный строй.
Так, например, в связи с упразднением в 1917г. «Табеля о рангах» ушли в пассив многие слова, связанные с наименованием должностных лиц на гражданской и военной службе (канцлер, обер-прокурор, поручик, сотник, есаул и т.д.). В связи с гонениями на церковь, продолжавшимися более 70 лет, были вытеснены из активного употребления наименования священнослужителей (епископ, патриарх, игумен, псаломщик и т.д.), и слова, используемые для называния предметов культа (алтарь, амвон, аналой и др.).
В России, как и в других странах, столетиями складывалась характерная только для неё система измерений (верста, пуд, фунт и т.д.). К концу XIX в. была разработана Международная метрическая система, и в 1875 г., в Париже 17 государств, в том числе и Россия, подписали Метрическую конвенцию. В 1889 г. Международная метрическая система была введена и в России, но при этом использовались и старые русские меры. 11сентября 1918 г. был принят декрет «О введении Международной метрической десятичной системы мер и весов», что послужило последним толчком к введению единой Международной системы измерений с 1 января 1927 г. Естественно, что названия старой системы измерений после этого постепенно перешли в пассивный запас язык.
Перестройка и последовавшие за ней события также вызвали архаизацию значительной части русской лексики (большая часть слов относится к области идеологической пропаганды): политинформация, антисоветчик, пионер, обществоведение, научный коммунизм и др. В это же время часть слов стала возвращаться часть из пассивного словаря в активный (меценат, лицей, гимназия, патриарх, сочельник и т д).
Архаизмы –это устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики (вещь или понятие остались, а названия их устарели, заменились другими): сей – этот, зело – очень, отрок – подросток, юноша, мыслимый – разумный. Архаизмы имеют синонимы в современном русском языке.
Типы архаизмов.
В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, используются ли отдельные его элементы, меняется ли фонетическое оформление слова, выделяют несколько типов архаизмов:
- собственно лексические
- семантические
- фонетические
- акцентологические
- словообразовательные
- морфологические
Собственно лексические появляются тогда, когда слово устаревает целиком, например: тать - разбойник; пагуба – вред, гибель; занё — так как, потому что; парадиз - рай и т. д.
К семантическим относят некоторые многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Например, у слова гость устаревшим является значение «иноземный торговец, купец», у слова позор — значение «зрелище» (см. у А. С. Пушкина: «Везде невежества губительный позор»), возмутительный – в значении «призывающий к возмущению, к восстанию» (Пушкин «Капитанская дочка»: «Схвачен был башкирец с возмутительными листами»).
К фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития языка видоизменилась их звуковая форма (при сохранении содержания): прошпёкт — проспект, аглицкий — английский, свёйский — шведский, государьство — государство, воксал — вокзал, пиит — поэт и др.
Если же слово имело иное ударение в прошлом, то говорят об акцентных, или акцентологических, архаизмах: симво`л, суда`рь, призр`ак. (Лермонтов: «Ее насмешливый призра`к и днем и ночью дух тревожит».
Словообразовательными архаизмами являются такие, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: свирепство (совр. свирепость), нервический (совр. нервный), рухнуться (совр. рухнуть).
Достоевский : «Он отступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в обмороке».
Устаревая, одни слова не оставляют в языке следа, другие сохраняются:
1) либо в виде непроизводных основ в словах («вервь» в слове верёвка; «руг» - «насмешка»- в слове ругать; «говядь» - «скот» – в слове говядина; «худог» - «искусный» – в слове художник)
2) в виде самостоятельных слов в составе фразеологических оборотов.
Например: зга – «дорога» = Ни зги не видно;
кол – «небольшой участок земли» = Ни кола, ни двора
сокол – старинное стенобитное орудие = Гол как сокол.
Морфологические архаизмыотличаются от современных слов морфологическими признаками. Например: рельса – рельс, пианино (м.), какао (м.) Сюда же относятся глаголы, изменившие способность управлять существительными в падеже.
Ср.: И внял я неба содроганье(Пушкин)
Сейчас: внять, внимать чьей-нибудь просьбе.
Стилистические функции устаревшей лексики (историзмов и архаизмов) весьма разнообразны.
1. И те и другие используются для воспроизведения колорита эпохи, для воссоздания каких-то исторических событий.
2. Оба типа устаревших слов, в особенности архаизмы, писатели, поэты, публицисты нередко вносят в текст для придания речи особой торжественности, возвышенности, патетичности:
Идут— их силе нет препоны,
Все рушат, все свергают в прах...
...Звучат кольчуги и мечи!
Страшись, о рать иноплеменных!
России двинулись сыны;
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.
Сердца их мщеньем зажжены...
( А.С.Пушкин)
3.Устаревшая лексика иногда может быть использована как средство юмора, иронии, сатиры. В этом случае слова нередко употребляются в семантически чуждом для них окружении.
Маяковский «Обыватель любопытен, все узнать бы о пиите»
Или ср., например, использование архаизмов в баснях советских поэтов:
Заважничал, зазнался Лист лавровый,
Прищурен взгляд, надменен вид,
Вещает, а не говорит... (Н. Мизин.)
Чинят свидетелям допрос... (Михалк.)
1) Толковый словарь русского языка конца 20 века языковых изменений; Под ред. Г.Н. Скрялевского. Росс. Академии Наук; Институт Лингвистических исследований., из-во «Фолио-Пресс». С-Пб; 1998г.
Цель словаря: представить лексику – одно из сложных и противоречивых явлений русского языка 1985-1997 годов.
2) Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов – М.: Гуман. из-ие Центр ВЛАДОС, 1996 г. - 764 с.
Цель словаря: снять лексические трудности, которые возникают при чтении произведений русских классиков от А. Сумарокова до А. Блока; расширить и углубить языковую и культурную компетенцию современного читателя, любителя вдумчивого чтения.
3. Новые слова (неологизмы и окказионализмы)
Новыми словами, или неологизмами (греч. nеos — новый + logos — понятие), называются, прежде всего такие слова, которые появляются в языке для обозначения новых предметов или понятий, например: кибернетика, лавсан, летилан (антимикробное волокно), интерферон (лекарство), океанавт, менеджер и др. Особенно много неологизмов возникает в области научно-технической терминологии.
Пополнение слов происходит непрерывно, новые слова, став общеупотребительными, перестают быть неологизмами. Поэтому можно говорить о неологизмах:
в 20-е гг.: советский, ударник, передовой, нагрузка, субботник, буденовец, нарком, ликбез, завхоз, торгпред,;
в 60-е годы:КВН, космонавт, ракетодром, прилуниться;
в 70-е годы в связи с продолжающейся научно-технической революцией в нашей стране появились: АСУ, ЭВМ, видеотелефон, универсам;
90 – е годы:дилер, брокер, маркетинг, менеджер, ксерокс и т.д.
Пути возникновения в языке новых слов различны.
Можно говорить о лексических и семантических неологизмах.
Различаются неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это слова, вновь образованные или заимствованные. К этому разряду недавно относились, например, такие, как внеземной, космопорт, дизайнер. Семантические неологизмы – это известные слова, которые приобрели новые значения (спутник – в значении «искусственный спутник Земли», бомбардир – «член спортивной команды, отлично играющий в нападении»). Эти именования в определенный период прошли стадию необычного, качественно нового употребления, а затем довольно скоро были усвоены говорящими и пишущими.
Неологизмы –это новые слова общенародного языка. Они отличаются от индивидуально-авторских, которые принято называть окказионализмами (авторскими неологизмами).
Между общеязыковыми неологизмами и окказионализмами имеются существенные различия. С течением времени неологизмы перестают восприниматься как новые слова и переходят в разряд обычных слов или уходят из языка.
В отличие от неологизмов, окказионализмы, даже образованные очень давно, не устаревают, сохраняя свою необычность и свежесть независимо от времени их рождения. Окказионализмы живут лишь в том контексте, в котором они родились, и сохраняют свою связь с автором, их породившим.
Одни из них вошли в словарь литературного языка, например неологизмы М.В. Ломоносова – маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж и т.д.; Н.М Карамзина – влюблённость, промышленность, рассеянность, трогательный; Ф.М. Достоевского – стушеваться и т.д. Другие остаются в числе окказиональных образований, играющих изобразительно-выразительую роль прежде всего в условиях авторского контекста Ср., например, неологизмы В. Маяковского: евпаторьяне, молоткастый, серпастый, чемберленье и т.д
А. Белый: речар, кричак, любовица.; В. Хлебников: пьюха, мохнучий.
Словарей неологизмов не существует, так как неологизмы очень быстро входят в лексику и теряют свою новизну.
Библиография.
1. Волоина В.В., Откуда пришли слова. Занимательный этимологический словарь. – М.: АСТ - Пресс, 1996. – 256с.
2. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарёв Ю.А. Русское слово: Факультатив. курс «Лексика и фразеология рус. яз. (VII – VIII кл.)». Пособие для учащихся – 3-е изд., испр. – М.: Просвещение, 1983. – 144с.
3. Журнал «Трамвай» (http://tramwaj.narod.ru/).
4. Козырёв В.А, Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2000. 356с.
5. Любичева Е.В., Болдырева Л.И. Посредством Слова творю я мир... Книга первая. О культуре слова. СПб.: ООО «Издательство ДНК», 2002. – 256 с.
6. Новиков Вл. Новый словарь модных слов. – М.: АСТ: Зебра Е, 2008. – 192с. – (Библиотека модной жизни).
7. Потиха З.А., Розенталь Д.Э.. Лингвистические словари и работа с ними в школе: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1987. – 128 с.
8. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис - Пресс, 2002.
9. Рахманова Л.И., Суздальцева. Современный русский язык. - М., 1997.
10. Современный русский литературный язык. Под ред. П. А. Леканта. - М., 1982 (и последующее издание).
11. Русский язык. Учеб. Для студентов пед. ин-тов по спец. Введение в науку о языке. Общие сведения. Лексикология. Под редакцией Л.Ю. Максимова М.: Просвещение, 1989 - 287с.
12. Современный русский язык: Учебник. Лексикология.– Под общей ред. Л.А.Новикова. - С-Пб.: Изд-во «Лань», 2003-864с.
13. Успенский Л.В. Слово о словах. (Любое издание).
14. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. - М., 1981 (и последующее издание).
15. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник, 4-е изд., испр. – М.: Высш. Шк., 2001г.
16. Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой: Материалы для внеклассн. работы по рус. яз.: Пособие для учителя. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1988-207 с.
17. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977.
18. Шанский Н.М. Слова, рождённые октябрём. М. 1980г.
19. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) /Сост. М,В, Панов. – М.: Педагогика, 1984. – 352 с.
Дата добавления: 2016-12-08; просмотров: 2039;