Проблема каноничности текста
Проблема каноничности текста в текстологии является одной из актуальных и неоднозначных. В текстологической практике наблюдается разнобой в трактовке терминов «основной текст» и «каноничный текст». Текстологи не пришли к единому мнению, что понимать под основным текстом и каноничным текстом, считать ли их тождественными понятиями, правомерно ли использовать только термин «каноничный», как он относится к термину «окончательный текст», соотносить ли его с основным текстом. Такая терминологическая путаница, несомненно, мешает работе текстолога. Рассмотрение вопроса каноничности текста возможно только в условиях соотнесенности с понятием авторской воли.
Д.С. Лихачев в своей текстологической теории оперирует только понятием каноничного текста. Он считает, что «под каноничным текстом классического произведения обычно понимается текст раз и навсегда закрепленный, установленный для всех изданий, текст твердый, стабильный, обязательный. Установление каноничного текста классического произведения нового времени необходимо главным образом в практических целях массовых изданий». По его мнению, текст «канонизируется» только общественным мнением текстологов, возникшим в результате публичных обсуждений и выраженным в научных рецензиях.
В работе «Основы текстологии» подробно рассматриваются термины «каноничный текст» и «основной текст». Определение последнего звучит следующим образом: «Текст, который был признан самим автором окончательным (т.е. текст, отражающий последнюю авторскую волю), или текст, который явился результатом последней авторской работы над произведением (то есть текст, отражающий последнюю в хронологическом смысле авторскую волю), называется в текстологии основным текстом произведения, поскольку именно он кладется текстологом в основу его работы по установлению текста для публикации». Каноничным текстом называют «подлинно авторский текст в его последней редакции, общепринятый для всех изданий этого произведения на данной ступени изучения источников текста».
Исходя из этого, в начале своей работы текстолог определяет основной текст произведения, после, устранив те или иные неточности или искажения, устанавливает каноничный текст. При этом в роли основного текста может выступать последняя редакция художественного текста в хронологическом порядке. Однако не всякая последняя редакция, хоть и претерпевшая изменения, есть каноничная. Исходной позицией при установлении текста как каноничного, безусловно, является авторская воля, чаще всего выраженная в дневниках, документах творца, письмах, прошениях, то есть в обязательном порядке письменно и фактически существующая и заверенная рукой самого автора. Случаи, в которых фигурируют письменные или устные уверения неавтора о каноничности той или иной редакции произведения, не могут рассматриваться текстологом как веский аргумент в силу нескольких причин: ложности или мнительности суждений неавтора, искренне верующего в свои предположения, либо специально ориентированного на заблуждения, демократичности в определении идейно-художественной и исторической значимости. Так, например, представители консервативного литературоведения анализируют произведение согласно социально-политическим нормам, а литературоведы-новаторы истолковывают текст, ориентируясь на его содержание, на модные направления и течения в искусстве и на собственное чутье. Только автор имеет право выбирать, какая из редакций станет каноничой. Если автор при своей жизни был подвержен абулии (не возвращался к тексту после его издания), не завещал своему произведению каноничность, то в такой ситуации последнее издание, не только вышедшее при жизни автора, но и правленное и откорректированное им, претендует на звание истинного и безапелляционно установленного текста, призванного для широкой печати.
Современный текстолог Т.И.Орнатская считает, что окончательный (или основной) текст – это последнее авторское прижизненное издание, а каноничный текст устанавливается для издания и формируется текстологом на основании конкретных изучений.
Из многочисленных трактовок каноничного текста определение Д.С.Лихачева наиболее точное и правильное. Вслед за ним, под каноничным текстом произведения нужно понимать текст раз и навсегда закрепленный, установленный для всех изданий, текст твердый, стабильный, обязательный. В определении основного текста необходимо опираться на взгляды В.С.Нечаевой, которая считала, что текст, который автор сам признал окончательным, который явился результатом последней авторской работы над произведением, получил название основного текста произведения. Основным текст называется потому, что именно он кладется в основу для установления канонического текста, претендующего на публикацию.
Установление основного и каноничного текстов проходит в два этапа. Первый – этап палеографического прочтения - отвечает за адекватность всех букв и знаков препинания традиции письменной речи. На втором этапе - текстологического прочтения – проводится выявление в тексте ошибок, механических и сознательных изменений, понимание текста с точки зрения истории его возникновения. Текстология новой литературы концентрирует свои исследования на этапе текстологического прочтения. При установлении основного и каноничного текстов часто сталкиваются с текстовыми изменениями, которые находят свое выражение во вставках, пропусках, глоссах, интерполяциях, реконструкции.
Используемая литература:
1. Перетц В.Н. Из лекций по методологии истории русской литературы. История изучения. Методы. Источники. Корректурное издание на правах рукописи. – Киев, 1914. – 140 с.
2. Бонди С.М. О чтении рукописей Пушкина // В кн.: Бонди С.М. Черновики Пушкина. Статьи 1930-1970 гг. – М.: Просвещение, 1971.
3. Томашевский Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии. – М.: Искусство, 1959. – 279 с.
4. Вопросы текстологии: Сборник статей / Отв. ред. В.С. Нечаева. – М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1957. – 466 с.
5. Лихачев Д.С. Текстология. Краткий очерк. – М.-Л.: Наука, 1964. – 102 с.
6. Лихачев Д.С. Текстология (на материале русской литературы X-XVII вв.) / Отв. ред. Г.В. Степанов. – Л.: Наука, 1983. – 639 с.
7. Эйхенбаум Б.М. Основы текстологии // Редакторы книги об опыте своей работы. - М., 1962. – Вып. 3. - С. 380-420.
8. Прохоров Е.И. Предмет, метод и объем текстологии как науки // Русская литература. - 1965. - № 3. - С. 56-79.
9. Прохоров Е.И. Текстология (Принципы издания классической литературы). – М.: Высшая школа, 1966. – 226 с.
10. Прохоров Е.И. Текстология художественных произведений М. Горького. – М.: Наука, 1983. – 279 с.
11. Рейсер С.А. Основы текстологии. – Л.: Просвещение, 1978. – 176 с.
12. Опульская (Громова) Л. Д. Проблемы текстологии русской литературы XIX века: дис. … д-ра филол. наук. – М., 1982. - 370 с.
13. Орнатская Т.И. Текстологические аспекты литературоведческих исследований (На материале русской литературы XIX века): дис. … д-ра филол. наук. – Л., 1991. - 373 с.
14. Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. - М., 1998. - 156 с.
15. Смирнова Л. Опыт текстологического изучения русской советской литературы // В кн: Текстология произведений советской литературы (Вопросы текстологии) / Отв. ред. В.С. Нечаева и А.Г. Дементьев. – М.: Наука, 1967. - Вып. 4. – С. 3-12.
16. Винокур Г.О. Критика поэтического текста // В кн.: Винокур Г.О. О языке художественной литературы. – М.: Высшая школа, 1991. – С. 65-150.
17. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. – М.: Худож. лит., 1986. – 543 с.
18. Лотман Ю.М. Структура художественного теста. – М.: Искусство, 1970. – 384 с.
19. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – 574 с.
20. Основы текстологии / Под ред. В.С. Нечаевой. – М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1962. - 500 с.
21. Ашимханова С.А. Мир Габита Мусрепова / Под ред. З. Ахметова. – Алматы, 1999. – 525 с.
Дата добавления: 2016-12-08; просмотров: 1609;