Функции интертекстуальных знаков в журналистском тексте
Основные функции цитат в медиатексте.
1. Функция наиболее четкой передачи сообщения (цитата может иллюстрировать тезис текста, дополнять и расширять текст статьи, служить документальным подтверждением события).
2. Функция ссылки на авторитет (ссылка на источник информации + цитата в виде прямой или косвенной речи).
3. Функция пиар-продвижения (направлена на формирование общественного мнения, создание имиджа политиков, лоббирование проектов, идей и др.). Эта функция нередко сопровождает функцию ссылки на авторитет.
4. Функция аргументирования (контаргументирования). Ее отличие в том, что предлагаются как минимум две точки зрения, одна из которых маркируется в качестве аргумента (приводится цитата).
5. Функция подмены ответственности перекладывает ответственность за публичное слово на автора цитируемых слов: обычные для новостей фразы как сообщает агентство N, газета Х, журнал Y реализует следующую интенцию “я не отвечаю за истинность информации, вся ответственность лежит на субъекте цитации».
6. Метасобытийная функция, когда текст источника становится коммуникативным событием (т.е. истолковываются, комментируются опубликованные тексты, высказывания политических деятелей, приобретающие общественный или международный резонанс). Ср., информационным поводом к статье А. Минкина в газете «МК» (8.06.211) «А ху-ху не хо-хо?» стала публикация в «РГ» антикоррупционной правительственной программы:
Ура-ура! Министерство юстиции разработало масштабную программу, которая сделает чиновников честными. Так прямо и напечатано вчера в правительственной «РГ». В частности, «предлагается ввести специализированные психологические образовательные антикоррупционные программы и тренинги для чиновников». Вот бы посмотреть на эти тренинги… Иголки им, что ли, под ногти будут засовывать?
7. Эстетическая функция связана с выразительными средствами языка, языковой игрой, иронией, гиперболой.
8. Функция оценки обычно сопровождает ряд уже названных функций (в частности ссылку на авторитеты, аргументативную, пиар-продвижения и др.).
9. Функция манипуляции имеет место с искажением цитат, выдергиванием цитат из контекста и искажением их смысла.
Особенно беспристрастными и неопровержимыми цитаты выглядят в телерепортажах, когда показывается «говорящая голова» известного человека и мы собственными глазами видим, как данное лицо что-то произносит.
… поскольку ограниченное время не позволяет проводить высказывание полностью, то, оставляя в кадре «говорящую голову», журналист озвучивает ее сам, передавая смысл цитаты своими словами с нужной ему интонацией и акцентами (Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ).
Журналисты могут сократить или расширить цитату своим комментарием, интерпретировать и пересказать ее в соответствии со своим коммуникативным намерением – таким образом, цитата становится мощным средством манипуляции сознанием адресата.
Нашумевший инцидент – иск компании «Интеко» к российским издателям журнала Forbes (2006) в связи с публикацией материала, посвященного деловой жизни Елены Батуриной. Конфлик был связан с появлением в Интернете обложки декабрьского выпуска журнала с портретом Елены Батуриной и подпись: Мне гарантирована защита. Оригинальная фраза звучала так: Мне, как и любому инвестору, гарантирована защита своих прав. Издательский дом принял сенсационное решение уничтожить весь тираж.
10. Функция пароля характерна прежде всего для лингвокультурных единиц (прецедентных текстов). Она маркирует отношения свой/чужой между автором и читателем: если читатель опознает цитату, он включается в «свой круг» – круг читателей, для которых пишет автор.
11. Развлекательная функция характерна как для актуальных цитат, так и для прецедентных текстов. В актуальных цитатах эта функция пересекается с метасобытийной, но отличается от нее субъектом цитации и характером направленности всего сообщения. Обычно это разного рода светские хроники, в которых цитируются высказывания представителей шоу-бизнеса, киноиндустрии, представителей культуры.
В прецедентных текстах развлекательная цитата часто перерастает в эстетическую функцию, которая обнаруживает себя во всех случаях языковой игры и интертекстуальными знаками: опознание ссылкой предстает как увлекательная игра, своего рода разгадывание кроссворда. Читатель испытывает удовольствие от этой интеллектуальной деятельности.
В современных медиатекстах языковая игра часто предстает как игра ради игры, при этом прецедентный феномен употребляется только в заголовке как средство привлечения внимания и никак не комментируется в самом материале. Ср.: Я памятник себе воздвиг – заголовок к материалу об увлечениях знаменитых людей; Нет повести печальнее на свете, чем история о революционере, который пропил свои идеалы. Сергей Шнуров – из них; Воронеж: Анхелесова пята – заголовок к материалу об убийстве перуанского студента Анхелесе; На тех, кто в море – материал о парусном спорте; привычка свыше нам дана – заголовок к материалу о привычке читать в туалете.
Деление интертекстуальных знаков на отдельные функции – довольно условно, ибо в действительности один знак выполняет несколько функций. Список функций не является исчерпывающим.
Дата добавления: 2016-09-28; просмотров: 2888;