ТИПОВЫЕ ЗАПИСИ В СУДОВОМ ЖУРНАЛЕ
| Судно вошло во встречное течение/встречный ветер | Vessel encountered adverse current / weather |
| Судно полностью подготовлено к плаванию в стесненных условиях | Vessel in all respects ready for sailing in congested water |
| Экипаж вооружает парадный и лоцманский трапы | Crew rigging (riged) accommodation and pilot ladder |
| Проверили рулевое устройство, замечаний нет | All steering gear modes tested satisfactory |
| Начали переводить СЭУ в маневренный режим | One hour notice to engine-room |
| Следуем по указаниям капитана | Helm to Master's orders |
| Лоцман на борту | Pi lot boards |
| Под командованием капитана и рекомендациям лоцмана... | To Master's orders and pi lot's advice,.. |
| Перешли на ручное управление рулем | Commence manual steering |
| Экипаж по местам | Crew on station |
| ... закреплен буксир с бака (с кормы) | ... fast FWD (AFT tug) |
| Подошли к месту разворота | Approach turning area |
| Начали разворот через правый борт | Commence swinging starboard |
| Закончили разворот | Complete swing |
| Концы с бака и кормы на берегу | Ropes ashore F and A |
| Закончили швартовку левым бортом к причалу №... | Completed mooring portside to berth No ... |
| Лоцман покинул борт судна, буксиры свободны | Pilot disembarked and tug dismissed |
| Получили свободную практику | Free Pratique granted |
| Начали (закончили) снятие осадок | Commence (finish) draft survey |
| Закончили погрузку, погружено ... т | Completed loading, quantity lifted ... t |
| Возобновили погрузку (выгрузку) береговыми кранами | Resume loading (discharging) by shore cranes |
| Начали откатку изолированного балласта | Commence pumping out isolated ballast |
| Начали выбирать якорный канат | Commence pick up (weigh) anchor |
| Якорь встал | Anchor is clear of bottom |
| Якорь вышел из воды, чист | Anchor is clear |
| Отдали левый (правый) якорь | Drop port (starboard) anchor |
| Стоим на правом (левом, обоих) якоре | At starboard (port, both) anchor |
| СЭУ в часовой готовности | Engine one hour readiness |
| Глубина под килем ... м | Under keel clearance ... m |
| Обсервация по СНС ... северной (южной) широты, ... восточной (западной) долготы | SN fix ... N (S), ... E (W) |
| Мыс Доброй Надежды П - 21 Др - 11.1 легли на курс 282 | Cape of Good Hope Br 21. Or 11.1; altered course to 282 |
| Учитываем дрейф 3 град. Уменьшили (увеличили) дрейф ... | Allowing 3 deg leeway. Reduce (increase) leeway... ' |
| Период бортовой качки ... с. Метацентрическая высота ... м | Rolling period ... , Hm ... m |
| Льяла, колодцы, танки и коффердамы промерены | Bilges, wells, tanks and cofferdams Sounded |
| Капитаном осмотрены жилые помещения, замечаний нет | Master's inspection of accommodation a 11 clean and tidy |
| В 23.00. произведен обход по судну | 23.00. fire and security round made |
| Производятся противопожарные обходы по судну, трап и швартовы проверяются регулярно | Fire rounds maintained, gangway and moorings frequently checked |
| В 10.15. широты ... северной долготы ... восточного клапана льяльной системы опечатаны | 10.15. ... N, ... E the valves of ship's bilge system were sealed up |
| Ручное, вспомогательное и аварийное управление рулем из румпельной проверены | Manual, secondary and emergency steering gear tested |
| Проверена аварийная связь с румпельной, замечаний нет | Bridge-steering compartment communication tested and found to be in good order |
| Подан сигнал "Экипажу покинуть судно" | "Abandon ship" signal sounded |
| Экипаж собран у шлюпок со спасательными жилетами | Crew mustered at lifeboat stations, wearing lifejackets |
| Спасательные боты И* 1 и 2 спущены на воду | No 1 & No 2 lifeboats lowered into water |
| Оборудование спасательных шлюпок проверено, все в рабочем состоянии | Lifeboat equipment inspected and all found in good working order |
| Шлюпки подняты на места и закреплены | Lifeboat restowed and secured |
| Подан сигнал "Пожарная тревога" | "Fire alarm" sounded |
| Экипаж собрался к месту сбора | Crew mustered at fire station |
| Условный пожар в носовой молярной (в трюме № 5) | Fire drill in forward pain store (in hold No 5) |
| Гидранты и шланги опробованы, все в хорошем состоянии | Hydrants and hoses tested. All in good conditions |
| Видимость умеренная до плохой | Visibility moderate to poor |
| Видимость умеренная из-за тумана (дымки, дождя) | Moderate visibility due to fog (mist. rain) |
| Погода ухудшилась до штормовой | Weather increased to severe gale |
| Судно, руль и двигатель работают напряженно | Vessel, rudder and engine suffer |
| Судно едва управляется (плохо слушает руля) | Vessel navigate hardly |
| Волны обрушиваются на главную палубу, заливая крышки трюмов и вентиляционные грибки | High seas (sea water) burst on the main deck covering hatch covers and vents |
| Сплошная облачность с дождем (ливнем, дождем со снегом) | Overcast (cloudy with rain, shower, downfall) |
| Начался снегопад | Snow-fall commenced |
| Волны крутые, обрывистые | Sea precipitous |
| Волны беспорядочные | Sea confused |
| Ураган, смерч, циклон, шквал, молния | Hurricane, tornado, cyclone, squall, lighting |
| Погода улучшилась (ухудшилась) | Weather improves (gets worse) |
| Ветер заходит на запад (по часовой / против часовой стрелки) | Wind swinging W (veering, backing) |
| Ясная погода | Clear weather |
| Бурное море | Rough sea |
| Штормовое море | Heavy sea |
| Большие волны | High sea |
| Шторм силой 10 баллов | Gale force 10 |
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 918;
