Организация библиотеки
Библиотекари Ашшурбанипала проводили огромную работу по каталогизации, копированию, комментированию и исследованию текстов библиотеки, о чём свидетельствуют в том числе многочисленные глоссарии, списки литературы и комментарии. Сам Ашшурбанипал придавал большое значение упорядочению библиотеки. На каждой табличке было написано его имя (своеобразный экслибрис), в колофоне было приведено название оригинальной таблички, с которой была сделана копия. В библиотеке были сотни кодексов с вощеными страницами, что позволяло исправлять или переписывать текст, написанный на воске. В отличие от клинописных табличек (которые только закаляются во время пожаров), таблички из воска недолговечны. Они не сохранились, равно как и имевшиеся в библиотеке свитки — пергаментные и папирусные. Судя по древним каталогам, до наших дней дошло не более 10 % от всех собранных Ашшурбанипалом фондов[1].
Значение
Огромный массив клинописных текстов дошел до наших дней исключительно благодаря страсти Ашшурбанипала к писаному слову. Во многих случаях древние памятники месопотамской письменности сохранились только в копиях, выполненных по приказу этого правителя. Некоторые из представленных текстов имеют тысячелетнюю историю (хотя сами таблички не очень древние, в нормальных условиях они редко хранились более 200 лет).
Сам Ашшурбанипал гордился тем, что он был единственным ассирийским правителем, который умел читать и писать. На одной из табличек найдена его личная запись:
Я изучил то, что мне принес мудрый Адапа, овладел всем тайным искусством письма на табличках, стал разбираться в предсказаниях в небе и на земле, участвую в дискуссиях ученых мужей, предсказываю будущее вместе с опытнейшими толкователями предсказания по печени жертвенных животных. Я умею решать сложные, непростые задачи на деление и умножение, постоянно читаю мастерски выписанные таблички на таком сложном языке, как шумерский, или таком трудном для толкования, как аккадский, знаком с допотопным записями на камне, которые являются уже совсем непонятными. |
Записи самого Ашшурбанипала (вероятно, составленные лучшими писцами) отмечены высокими литературными качествами.
Дальнейшая история
Через поколение после Ашшурбанипала его столица пала под ударами мидян и вавилонян. Библиотека не была разграблена, как обычно бывает в таких случаях, а оказалась погребённой под руинами тех дворцов, где хранилась.
В 1849 году большую часть библиотеки (которая хранилась в северо-западном дворце на берегу Евфрата) нашел британский археолог Остин Генри Лэйард. Через три года ассистент Лэйарда британский дипломат и путешественник Ормузд Расам (англ.)русск.в противоположном крыле дворца нашел вторую часть библиотеки. Обе части были вывезены на хранение в Британский музей. Открытие библиотеки позволило учёным составить представление об ассирийской культуре «из первых рук». До этого об Ассирии было известно только из трудов Геродота и других историков Эллады, а их источником служили, в свою очередь, персы. Наибольшую сенсацию в научном сообществе произвело обнаружение эпоса о Гильгамеше с изложением истории о всемирном потопе, близкой к библейской.
При извлечении табличек из-под обломков тщательный учёт места их обнаружения не велся. В Британском музее обе части были помещены в общее хранилище, так что теперь невозможно судить, какие таблички где были найдены. Ученые до сих пор работают над сортировкой отдельных фрагментов («joints»), каталогизацией и дешифровкой текстов. Британский музей вместе с иракскими учеными работает над созданием музея-библиотеки в Ираке, где должны быть представлены репродукции оригинальных табличек.
Дата добавления: 2016-05-05; просмотров: 791;