Aire - ar: secrétaire – secrétariat.
Outre les mots simples et dérivés, il existe en français un nombre considérable de mots composés qui présentent un tout unique au point de vue du sens, de la grammaire et de la phonétique: arc-en-ciel, pomme de terre, bateau-phare, cache-poussière, sauve-qui-peut. La composition a ses traits particuliers dans le français d ’aujourd ’hui.
Au cours des siècles, certains dérivés et composés peuvent se simplifier, c ’est-à-dire devenir des mots simples. Le passage d ’un dérivé ou d ’un composé à l’ état d’ un mot simple porte le nom de simplification (опрощение). On ne ressent plus la dérivation ou la composition dans les mots simplifiés. Tel est le cas des diminutifs latins : auricula > oreille, genuculum > genou, ranicula > grenouille; des substantifs français dentelle, bateau, drapeau, tabouret, hirondelle; des verbes remercier, regarder, décrire. Dans le mot république on ne ressent plus le substantif latin res'chose, affaire': république - 'chose publique'.
Dans le français d’ aujourd’hui des dérivés et des composés se créent constamment, tandis que de nouveaux mots simples apparaissent rarement. Quels sont les moyens productifs de la formation des mots dans le français d’ aujourd’hui ?
Parmi les moyens productifs de la formation des mots, on doit citer en français moderne
l’ affixation, ou formation morphologique des mots, (boxeur, sportif, relire), la conversion, ou formation morphologo-syntaxique des mots, (pouvoir – le pouvoir, élu – les élus), et la composition des mots qui revêt en français moderne un caractère syntaxique très prononcé (lance- parfum, vaisseau-spounik).
Les suffixes d’ agent –eur, - ier s’ emploient surtout pour former les noms de métier : couvreur, parqueteur, liftier, cordonnier, chemisier, pantouflier, bottier, épauletier.
Les suffixes d’ agent –ien, -ain, -ois, -ais ont pour fonction essentielle de former les noms de nationalité : Indien, Cubain, Danois, Français, Américain.
Les catégories grammaticales, à leur tour, peuvent servir à des différenciations d’ ordre sémantique.
Tel est le cas des catégories grammaticales de l’ article, du nombre et du genre. Comparez : la jeunesse – une jeunesse(молодая девушка);la beauté – une beauté(красотка); larévérence(почтение) – une révérence(реверанс); l’ hostilité(враждебность) – les hostilités(военные действия); la garde(стража, гвардия) - le garde (стражник, сторож);la manœuvre(маневр) – le manœuvre(чернорабочий).
Les trois procédés essentiels de la formation des mots (la dérivation, la conversion et la composition) s’ observent dans les autres langues européennes. Néanmoins le lexique de chaque langue a ses traits particuliers ; ses propres lois internes qui gouvernent son évolution. Langue essentiellement analytique, le français moderne utilise moins largement que le russe la dérivation (affixation). Cependant la formation morphologique des mots (la dérivation) y reste d’ une vitalité intarissable.
Le vocabulaire français tire son origine du latin populaire transporté en Gaule à l’ époque de la romanisation. A partir du VIII e siècle, une foule de mots du latin classique inonde le français, d’ où il apparaît que les familles de mots françaises ont deux couches bien distinctes : les mots de formation populaire et les mots de formation savante. Comparez : mère, grang’mère, mère-poule, maternité, maternel, matricide ; école, écolier, écrire, scolaire, scolarité, scolarisation, scribe, inscrire, inscription, souscrire, souscription ; vêtement, vêtir, revêtir, vestiaire, vestibule, vestimentaire ; été, estivant, estival. Comme on le voit, les mots de formation savante sont plus proches par leur aspect phonique des mots latins, parce qu’ ils ont pénétré en français à l’ époque où les changements phonétiques essentiels (tels que la chute des voyelles finales, des consonnes intervocaliques, le déplacement de l’ accent) ont cessé de se produi
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 1040;