Предлоги
1. Существительные в английском языке не изменяются по падежам, для обозначения косвенного падежа существительного используются предлоги.
Предлог | Падежное значение | Перевод |
of for | родительный падеж (кого? чего?) | - для |
to | дательный падеж или направление действия (куда? кому?) | к, в, на |
by with | творительный падеж (кем? чем?) | - |
about | предложный падеж (о ком? о чём?) | о, об |
2. В английском языке предлог часто переносится в конец предложения, особенно вопросительного. Перевод такого предложения следует начинать с предлога.
What are you reading about? О чём вы читаете?
3. Предлоги в русском и английском языках очень часто не совпадают при употреблении с различными глаголами: to look at – смотреть на, to depend on (upon) – зависеть от, to wait for – ждать (без предлога)
4. В английском языке существует большое количество глаголов, которые употребляются только с определёнными предлогами после них (послелогами). Послелог может полностью изменять смысл основного глагола: to carry – переносить, to carry back – напоминать, to carry on – продолжать, to carry through – поддерживать, to carry out – выполнять
Союзы
1. В английском языке часто используются одни и те же слова в качестве предлогов и союзов, что необходимо различать при переводе.
предлог | союз | ||
after – | после | after – | после того, как |
since – | с | since – | с тех пор, как |
before – | до | before – | до того, как |
until – | до | until – | до тех пор, пока |
2. Придаточные определительные предложения в английском языке часто присоединяются бессоюзным способом. Однако, при переводе на русский необходимо добавить союз: «что», «чтобы», «который» и др.
I entered this institute to get higher education. - Я поступил в этот институт, чтобы получить высшее образование.
This is the man I am looking for. - Это человек, которого я ищу.
Дата добавления: 2015-08-01; просмотров: 451;