Perfect Present.
Любое законченное действие воспринимается по-русски только в прошедшем времени:Я купил / пришел / увидели т.д. А англичане не всякое завершенное действие воспринимают вPast. Иногда действие может бытьIndefinite Past — сообщение как простой факт в прошедшем времени:I bought / came / saw; а иногдаPerfect Present —действие завершилось к настоящему моменту:I have bought / have come / have seen. От чего это зависит? Все опять же зависит от ситуации.
Форма Perfect по своему смысловому содержанию распадается на три момента:
a) сообщение о выполненном действии должно быть важным для собеседника;
b) важным сообщение может быть только в том случае, если собеседник может им воспользоваться;
c) собеседник может воспользоваться сообщением только при условии, что он находится на одном отрезке времени с действием, указываемом в сообщении.
Представим себе, что где-то в соседней комнате (за стеной) какой-то человек выполняет действие (варит кофе, например). Он закончил действие (сварил кофе) и сообщает об этом нам:
Я сварил кофе.
Действие завершенное, но для нас сообщение о нем не является важным (а), поскольку мы не можем им воспользоваться (b) из-за разделяющей нас стены ÞPast Indefinite. В этом примере ситуация рассматривалась в пространстве:
человек с кофе | мы |
стена |
То же самое и со временем. Промежутки времени могут быть совершенно разными: век / год / месяц / два дня / ...
Для ситуации сPerfect необходимо, чтобы сообщение о выполненном действии находилось на том же отрезке времени, что и само действие (c). Только в этом случае сообщением можно воспользоваться (b), следовательно, это является важным для собеседника (а).
Я видел мальчиков вчера.Þ I saw the boys yesterday.
Видел вчера | Сообщает сегодня |
Промежуток времени — один день (вчера видел, сегодня сообщает) — сообщение о действии не может быть важным ÞIndefinite Past.
Я видел мальчиков сегодня.Þ Ihave seen the boys today.
Вчера | Сегодня видел и сообщает | Завтра |
Промежуток времени — один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что и само действие) — можно воспользоваться Þ важноеÞ Perfect Present.
Она видела мальчиков пять минут назад.Þ Shesaw the boys five minutes ago.
минута (видела) | мин. | мин. | мин. | мин. | Минута (сообщает) |
Промежуток времени — одна минута (с момента действия до момента сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) — сообщением нельзя воспользоваться Þ не важноеÞ Indefinite Past.
Она видела мальчиков на этой неделе.Þ Shehas seen the boys this week.
прошлая неделя | эта неделя | следующая неделя |
(видела и сообщает) |
Промежуток времени — неделя (в момент сообщения продолжается та же самая неделя, когда произошло действие) ÞPerfect Present.
ЗАПОМНИТЕ:
если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени, то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого промежутка автоматически зависит и важность сообщения.
Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени:
Я купил дом.
Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит исключительно от ситуации, и здесьмы должны ориентироваться на собеседника. Если мы считаем, что нашесообщение о каком-либо действии является важным для собеседника, ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) — используем Indefinite Past.
Ситуация 1: Я сделал предложение девушке. Но она отказала мне, заявив, что я не подхожу ей, потому что не имею даже своего жилья. Через какое-то время, заработав денег, я купил дом и опять обратился к своей избраннице:Я купил дом. — важное сообщение Þ Perfect Present Þ I have bought a house.
Во всех ситуациях сPerfect Present мы как бы приглашаем собеседника использовать / принять к сведению наше сообщение (в данном примере:... вот теперь ты можешь выходить за меня замуж.).
Ситуация 2: Я рассказываю кому-то о том, как много лет назад жил в деревне: "Сначала было нелегко — рос без родителей. Но потом стал понемногу обживаться. Я купил дом, завел хозяйство ..."Здесь сообщение о покупке дома носит чисто информационный характер, собеседник никак не может им воспользоваться, для него это не важно ÞIndefinite Past Þ I bought a house...
Иногда необходимость использования в предложении формы Perfect Present подсказывают некоторые наречия (уже / еще и др.), придающие ситуации важность или обозначающие незавершенность временного промежутка. Мы изучим их позже.
Дата добавления: 2015-02-28; просмотров: 1025;