Глобальность выражений в Бытие 6-8
Одним из основных доводов «за» младоземельно-креационистское мнение о глобальном потопе является кажущаяся «глобальность» выражений в главах 6-8 Книги Бытие. Выражения эти подчёркивают всемирность Потопа и несомненно являются основной причиной того, что люди в прошлые века полагали, будто в Бытие говорится о планете Земля, и того, что эта традиционная трактовка сохранилась до наших дней в виде младоземельного креационизма. В Бытие 6-8 «земля» (эрец или адама) употреблено 42 раза, «все/всякий» и пр. (коль) употреблено 20 раз, «под небом» - 2 раза. Однако, если понимать эти выражения в культурном и лингвистическом контексте Книги Бытие и остальной Библии, они вовсе не обязательно являются всеобъемлющими.
Земля. Еврейское слово, обозначающее «землю» в Быт. 6-8 – эрец или адама. Оба эти термина буквально значат «земля, почва, грунт, страна». Слово «земля» (с маленькой буквы) нельзя понимать в смысле «планета Земля» (с заглавной буквы), так как у авторов Книги Бытие не было представления о Земле как о планете, а значит, не было и слова, её обозначающего. Согласно мировоззренческому подходу, библейский рассказ нужно трактовать в узких рамках того, что было известно о мире в то время а не того, что известно о мире сегодня.
Из библейского контекста также становится ясно, что «земля» не обозначает всей Земли. Например, «лицо земли» - это выражение употреблено в Быт. 7:23 и Быт. 8:8 вместо «земля» - не обозначает планеты Земля. Лучше было бы перевести еврейское слово эрец как «страна», так как оно относится к тому «лицу земли», которое мы видим вокруг себя; то есть, к тому, что входит в поле нашего зрения.[88] Оно может относиться и к конкретной территории в локальном географическом или политическом смысле. Например, когда в Книге Захарии 5:6 говорится «вся земля», в буквальном смысле идёт речь о Палестине – одной из территорий или стран. Так же и в Междуречье представление о «земле» (на шумерском языке калам) включало в себя всю аллювиальную равнину.[89]Решающим доводом относительно того, что слово «земля» значит «страна», а не «планета», является Быт.1:10: Бог назвал сушу землёй (эрец). Если Бог определяет «землю» как «сушу», также должны поступать и мы.[90]
Всё, всякий, под небом. Хотя и кажется, что эти термины должны придавать событию Потопа глобальный смысл, все три эти слова употребляются в других местах Библии для обозначения локальных событий, а значит – как и термин «земля» - не обязательно имеют глобальное значение. Например, в Деяниях Апостолов 2:5 сказано: «В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом». Имеются ли здесь в виду все народы на Земле? Или же только те народы, о которых знал Лука, автор Книги Деяний Апостолов? Определённо сюда не входят Америка или Австралия, о которых в I в. н. э известно не было. Такие «глобальные» фразы – это просто тот способ, каким в то время выражались люди, когда хотели выразить определённый уровень охвата, этакий «библеизм», которые следует понимать не абсолютно буквально, а в контексте того, что библейский автор пытался подчеркнуть. Эта фраза в Деяниях Апостолов означает просто, что в Иерусалиме находились набожные люди (иудеи) из многих стран некоего обширного региона известного тогда мира.
Отличный пример использования в Книге Бытие универсального «библеизма» при описании неглобального, регионального события мы видим в Быт. 41:56: «И был голод по всей земле». Точно такое же выражение употреблено в Быт. 6:7, 7:3, 7:4, 8:9 и других местах при описании Великого потопа. Утверждал ли Моисей, что вся планета Земля (Америка, Австралия и т.д.) страдала от голода? Нет, охват этого стиха распространялся лишь на земли Ближнего Востока (Египет, Палестину, Междуречье) и, возможно, на Средиземноморье; т.е. на весь мир, известный ко времени Иосифа (ок. 1700 до н.э.). Ещё один ветхозаветный пример такого глобального выражения можно найти в Дан. 6:25, где «царь Дарий написал всем народам, племенам и языкам, живущим по всей земле»… Выражение «по всей земле» в этом случае относится ко всему миру, известному ко времени Даниила (ок. 600 до н.э.).
Тот же принцип ограниченной всеобщности, соразмерной знаниями библейских авторов, применим и к истории о Великом Потопе. С точки зрения Ноя, «земля» включала в себя только ограниченную видимым горизонтом страну (землю), то есть то, что Ной видел «под небом». Таким образом, в библейском рассказе просто употреблены те выражения, которые были бы естественны для очевидца (Ноя), и это сообщение очевидца было передано затем устно более поздним библейским авторам. Леонард Вулли удачно описал ситуацию так: «Это не был глобальный потоп; это было громадное наводнение в долине Тигра и Евфрата, затопившее всю обитаемую землю – для людей, живших там, это и был весь мир (курсив мой)».[91]
Дата добавления: 2015-01-13; просмотров: 1109;