Лакунарные концепты
Большой интерес для исследователей представляют концепты, не имеющие эквивалентов в другой лингвокультуре. Будучи национально-специфичными, они в наибольшей степени отражают особенности менталитета, когнитивный и ценностный подходы к материальному миру, способы освоения действительности и ее моральной оценки. Через их посредство реализуются категории, которыми мыслят носители лингвокультуры, и те рамки, в которые они поставлены для осознания и интерпретации окружающего мира.
Русскими концептами, не знакомыми американцам, являются «цельность», «умиление», «лукавство», «разгул», «склока» и др.
В. Набоков подробно описал РК«пошлость» в биографии Н. В. Гоголя, предназначенной для американского читателя: соответствующие английские слова cheap, sham, common, smutty, pink-and-blue, in bad taste; inferior, trashy, scurvy, tawdry, gimcrack отражают классификацию ценностей определенного периода времени, в то время как русское понятие «пошлость» неподвластно времени (is beautifully timeless).
Нет также эквивалентов для таких русских слов, как блат, беспорядок, номенклатура, беспартийный, общественная работа, самиздат, шефство, власти и др.
К разряду лакунарных можно отнести описанные выше американские концепты challenge, privacy, efficiency. К этой же категории относятся концепты, отражающие некоторые типичные характеристики, которые, как правило, приписываются американцам: materialistic, self-righteous, self-made, competitive, cooperative, etc.
Тема 9
Дата добавления: 2014-12-10; просмотров: 2808;