Функции неличных форм глагола и их перевод

Функции в предложении Infinitive to learn изучать Gerund learning изучение Participle I learning изучающий Participle II learnt изученный
Подлежащее To learn is necessary in modern life. Учиться (учение) – необходимо в современной жизни. Learning English is hard but necessary. Изучать (изучение) английский язык трудно, но необходимо.     ––     ––
Дополнение My mother asked me to washthe plates/ Мама попросила меня помытьтарелки. а) прямое дополнение My sister likes drivinga car. Моей сестре нравится водить машину. б) предложное дополнение The engineer insisted on experimenting. Инженер настаивал на эксперименте. –– ––
Определение (стоит после определяемого слова, обычно в пассивном залоге) The poem to be learntis in this book. Стихотворение, которое нужно выучитьесть в этой книге. (обычно с предлогами of, for, in) переводится существительным с предлогом или существительным в родительном падеже. The method of experimentinggives good results. Метод экспериментированиядает хорошие результаты. а) левое определение, т.е. перед существительным They saw a flyingplane. Они увидели летящийсамолёт. б) правое определение, т.е. после существительного We saw a plane flyingin the sky. Мы увидели самолет, летящийв небе. а) левое определение (переводится причастием страдат. залога) The describedmethod widely used in industry. Описанный метод широко используется в промышленности. б) правое определение The equipment tested requires further improvement. Испытываемое оборудование требует дальнейшего усовершенствования.
Обстоятельство (стоит обычно в начале предложения и переводится придат. предложением с союзами чтобы, для того чтобы) To know English well you must study hard. Чтобы знать английский хорошо, вы должны усердно заниматься. (всегда с предлогами by, after, before, in, on, without; переводится сущ-ным с соответствующим предлогом) After making a lot of experiments Faraday discovered the electromagnetic induction. Проделав множество экспериментов, Фарадей открыл электромагнитную индукцию. (часто с союзами when, while; переводится деепричастием будучи…; так как..) While translating a scientific article he met with many difficulties. Переводя научную статью, он встретился со многими трудностями. ( обычно с союзами when, while, if, asпереводится обстоятельствен. придаточным предложением или сущ-ным с предлогом при) If heated the molecules of the material move faster. При нагревании молекулы вещества движутся быстрее.







Дата добавления: 2014-12-02; просмотров: 1136;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.007 сек.