Знайомство, звертання, привітання
Привітання. Загальноприйнятим етикетом передбачається, що пер-
шим вітається чоловік із жінкою, молодший за віком із старшим, нижчий
за посадою з вищим. Але цивілізованому бізнесмену не варто очікувати,
поки з ним привітається молодший за віком чи посадою, а привітати сво-
го співбесідника першим. Так, іноді нам доводиться бачити, як високо-
поставлені особи майже одночасно вітають один одного.
Коли чоловіка представляють жінці, руку першою подає жінка. Такий
самий пріоритет мають старші за віком і посадою.
Звертатися до ділових партнерів потрібно на "ви". Звертання на "ти"
припустиме лише при взаємній згоді. Не потрібно звертатися на амери-
канський манер, називаючи тільки ім'я співбесідника. Але, якщо ваш
співбесідник представився першим і назвав лише своє ім'я, то вам теж
бажано назвати лише своє ім'я, тобто взаємопредставлення має бути "си-
метричним".
Потискання рук -- неодмінний атрибут кожної зустрічі та прощан-
ня -- може бути дуже інформативним.
· Дуже коротке, мляве потискання сухих рук свідчить про байду-
жість, а довге потискання та вологі руки -- свідчення приязні та хвилю-
вання.
· Дещо подовжене потискання руки з усмішкою та теплим поглядом
демонструє дружність. Але довго затримувати руку партнера у своїй
руці не варто, щоб у нього не з'явилось почуття роздратування від того,
що він начебто попав у капкан.
· Привітання, коли руки знаходяться у рівному положенні (а не чиясь
із рук знаходиться зверху) означає, що обидва партнери відчувають один
до одного повагу та взаєморозуміння.
· Потискання прямою, незігнутою рукою, як і надто сильне потискан-
ня, є ознакою зневаги. Його призначення полягає в тому, щоб зберегти
дистанцію та нагадати про нерівність становища. Такий майже смисл
має потискання кінчиками пальців. Мета ініціатора такого жесту -- три-
мати партнера по спілкуванню на зручній дистанції від себе.
· Потискання із використанням обох рук виражає відвертість і глиби-
ну почуттів стосовно партнера. Для передачі почуттів, що переповню-
ють, ліва рука при взаємному потисканні правих рук кладеться на руку
партнера. Ступінь глибини почуттів залежить від того, куди кладеться
ліва рука -- на передпліччя, лікоть чи плече. Чим вище знаходиться ліва
рука, тим глибше вираження почуттів. Але при цьому треба пам'ятати,
що у тих народів, що сповідують іслам (у мусульман), ліва рука вважа-
ється нечистою, тому її не можна використовувати ні при привітанні, ні
при врученні подарунків, грошей та ділових паперів, оскільки цим мож-
на образити партнера. Також у мусульман неприпустимо, сидячи на
стільці, закидати ногу на ногу.
Особливості жестів.У культурах багатьох країн жести неправдивос-
ті пов'язують із лівою рукою. Вважається, що права рука (якщо людина
не лівша) у нас "окультурена", тому вона робить те, що потрібно її влас-
нику, а ліва -- поводить себе вільно і може видавати почуття свого хазя-
їна. Тому, якщо ваш співбесідник часто жестикулює лівою рукою, є вели-
ка ймовірність, що він говорить не те, що думає, або негативно ставить-
ся до того, що відбувається. У такому випадку потрібно змінити тему
розмови, або взагалі її закінчити.
Араби, латиноамериканці та жителі Півдня Європи доторкуються
одне до одного у процесі спілкування, а от для індійців, японців та па-
кистанців це неприпустимо. З точки зору латиноамериканця, не торка-
тися партнера при бесіді -- це значить поводити себе прохолодно. Іта-
лійці теж вважають, що так поводять себе люди недружелюбні.
Японці ж, навпаки, вважають, що торкатися співбесідника можна
тільки при повній втраті самоконтролю або при вираженні недружності
й агресивних намірів. Отже, якщо під час переговорів із японцями вам
заманеться по-дружньому поплескати партнера по плечу, ви ризикуєте
придбати собі найбільшого недруга.
Візитні картки. Візитні картки -- обов'язковий атрибут при вста-
новленні ділових відносин із представниками іноземних фірм, особливо
при перших зустрічах. У таких країнах, як Китай, Гонконг, Корея, вони
навіть можуть замінити собою документ.
В Японії людина без візитівки нічого не являє собою як особистість,
оскільки в діловому світі про неї судять по фірмі, у якій вона працює.
Отже, поки ви не дасте свою візитівку японцеві, він просто не буде з ва-
ми спілкуватись.
На отримані поштою або привезені візитівки потрібно дати відповідь
своїми візитними картками упродовж 24 годин.
Якщо ви особисто доставили партнеру візитну картку, але за якихось об-
ставин не змогли вручити, то, залишаючи її, загніть у неї верхній правий кут,
а потім розправте його. Це буде свідчити про те, що ви власноручно доста-
вили картку, а це -- знак найбільшої поваги. Деякі наші бізнесмени не зна-
ють цього правила і тому ображаються, що їм залишають "м'яті" картки.
Візитні картки вручають, як правило, особисто. При цьому партнери
обмінюються легкими поклонами. Прийнявши візитівку, потрібно про-
читати вголос ім'я та прізвище партнера, з'ясувати його посаду. Ні в яко-
му разі не можна м'яти чужі візитівки, робити на них позначки, крутити
в руках на очах у власника.
Під час переговорів візитівки кладуть перед собою на стіл.
Під час знайомства першим вручає свою візитівку той, хто обіймає
нижчий посадовий ранг. При виїзді за кордон першими вручають свої ві-
зитівки місцеві жителі. Цього правила особливо сумлінно дотримуються
в Японії та Кореї.
Одразу ж після обміну візитівками в американців прийнято переходи-
ти на звертання лише за ім'ям. Щоб їх звали тільки на ім'я, бажають
таїландці та австралійці.
А от у Японії, Кореї та Китаї звертання лише на ім'я неприпустиме.
У японців прийнято називати прізвище і добавляти до нього "сан".
Перед прізвищем китайця та корейця добавляють слово "містер"
(містер Ван, містер Пак).
Крім свого основного призначення -- представлення ділових та офі-
ційних осіб одне одному при першому знайомстві, візитівки можна ви-
користовувати для інформування про своє існування осіб, у контакті з
якими ви зацікавлені.
Візитівки друкуються на цупкому білому папері двома мовами: з од-
ного боку -- рідна мова, з іншого -- іноземна.
Крім прізвища, ім'я та по батькові, називається повне найменування
посади -- не "заступник директора", а заступник директора з маркетин-
гу (або з іншого питання). Вказують адресу фірми, номери телефону,
факсу та телексу, телефон секретаря та, можливо, домашній телефон.
Маленька та зовсім невинна хитрість полягає в тому, що за наявності в
картці кількох телефонів у партнера складається враження, що він має
справу із солідною фірмою. Наявність у візитівці номерів внутрішнього
зв'язку вказує на те, що у фірми є власний комутатор, що теж свідчить
про солідність фірми та чисельність її персоналу.
На візитівці також практикують зображення емблеми фірми.
У міжнародній практиці в лівому нижньому куті прийнято олівцем
або чорнилом проставляти певну абревіатуру:
p. r.-- висловлення подяки.
p. f.-- поздоровлення.
p. f. c.-- задоволення від знайомства.
p. c.-- висловлення співчуття.
p. p.-- заочне представлення.
p. f. n. a.-- поздоровлення з Новим роком.
p. p. c.-- прощання у зв'язку з від'їздом з країни перебування, коли
немає можливості зробити прощальний візит.
Це стандартна міжнародна символіка, що прийнята в усьому цивілі-
зованому світі.
У менш офіційних випадках і залежно від характеру взаємовідносин
із діловим партнером на візитівках робляться й інші написи (обов'язково
у третій особі). Наприклад: "Дякує за поздоровлення", "Поздоровляє із
національним святом", "Дякує за увагу", "З найкращими побажаннями".
Дата добавления: 2014-12-22; просмотров: 1591;