Виды и условия международных торговых договоров

В международной практике морских перевозок действует ряд традиционных условий поставки товаров. В них оговариваются и вопросы страхования грузов.
Это условия обозначены аббревиатурами СИФ, КАФ, ФОБ и ФАС.

Сделка СИФ получила свое название от начальных букв английских слов: стоимость товара, страхование и фрахт (cost, insurance, freight). Это особый вид контракта, в котором на специальных основаниях решаются вопросы купли - продажи: момент перехода на покупателя риска случайной гибели, повреждения пли передачи товара, добросовестного действия продавца, порядок расчетов и другие вопросы.

При продаже товаров на условиях СИФ экспортер обеспечивает дополнительный приток иностранной валюты в страну, так как в цену на продаваемый товар включена стоимость фрахта и страхования. Сделка на условиях СИФ выгодна для российских экспортеров, так как после погрузки товара на борт судна он становится собственностью покупателя.
По условиям СИФ продавец доставляет груз в порт. Грузит, зафрахтовывает и оплачивает фрахт, страхует груз и высылает документы покупателю. Покупатель, имея документы, может распоряжаться грузом до его прибытия. Сделки СИФ широко используются в международной практике, и проходит ее совершенствование в вопросах толкования с соответствующей выработкой рекомендаций и созданием уточняющей документации, специфичных для отдельных стран, видов перевозимых товаров, типовых запродажных контрактов и другое. Рассматривается вопрос установления единых правил и единого толкования по некоторым понятиям и терминам.

Сделки КАФ получили свое название от начальных букв английских слов: стоимость и фрахт (cost and freight).

По сделке КАФ продавец должен заключить за свой счет договор морской перевозки до места назначения, указанного в контракте, и доставить груз на борт судна, отправив его, получить за свой счет коносамент и другие документы, выдаваемые в стране отправления (свидетельство о происхождении товара, сертификаты качества и т.д.), обеспечить таможенную очистку товара на вывоз, сообщить об этом покупателю и своевременно направить ему указанные документы.

Обязанность страхования лежит на покупателе.

Сделки ФОБ получили свое название от английского выражения «свободно на борту» (free on board). По условиям этого вида сделок продавец обязан погрузить товар на борт судна, которое должен зафрахтовать покупатель. Он же должен застраховать товар на время перевозки, обычно от внутреннего пункта до порта погрузки и далее до конечного пункта назначения.

При импорте товаров российская сторона должна быть заинтересована в закупке товара на условиях сделки ФОБ, по которой исключается оплата услуг иностранного экспортера по перевозке и страхованию товара, тем самым устраняется утечка валюты за рубеж. Сделки ФАС - от английского выражения «свободно вдоль борта или свободно вдоль борта судна» (free alongside ship).

Содержание сделок на условиях ФАС аналогично условиям ФОБ, с той разницей, что по условиям сделки ФОБ продавец обязан погрузить груз на судно, и товар переходит на риск покупателя с момента пересечения борта судна, а по сделке ФАС продавец доставляет груз на причал к борту судна, и дальнейшая ответственность за груз с него снимается.
Наиболее развито морское страхование судов и грузов в корпорации Ллойд. Но Ллойд не одинок. Морским страхованием занимается подавляющее большинство зарубежных транснациональных страховых компаний.

В России среди лидеров морского страхования, в т.ч. экспертно-импортного страхования грузов, выступают универсальные компании «Ингосстрах», «РОСНО», ВЕСтА, ВСК, УралСиб.

В страховании грузов, связанных с нефтью и продуктами ее переработки, специализируются компании «ЮКОС-Гарант» и «Лукойл», риски по грузам РАО «Норильский никель» страхует компания «Интеррос-Согласие», а комбината «Северсталь» - «Шексна». На грузах военного характера специализируются компании «Жива» и «Русский страховой центр».

В таблице 3.5 представлено сравнение международных торговых договоров и договоров перевозки грузов.

Помимо морского, перевозки грузов часто осуществляются железнодорожным или автомобильным транспортом. Следовательно, и торговые сделки заключаются на условиях, выработанных специально для этих видов перевозки: франко-завод, франко-склад, франко-вагон, франко-граница.

По договору купли-продажи «франко-граница» продавец указывает цену, включающую в себя цену товара, транспортировки и другие расходы до момента доставки товара в обусловленный в договоре пограничный пункт. Таким образом, продавец несет все расходы, падающие на товар, и все риски, которым он может подвергаться до момента передачи его покупателю на обусловленной пограничной станции. Продавец обязан за свой счет произвести и таможенную очистку.

 

 

Таблица 5 – Сравнительная таблица международных торговых договоров и договоров перевозки грузов

 

Наименование проводимых работ (действий) участниками торговых сделок СИФ КАФ ФОБ ФАС
Продавец продает товар покупателю + + + +
Продавец доставляет товар к судну + + + +
Продавец фрахтует судно до места назначения перевозимого груза + + - -
Продавец оплачивает фрахт + + - -
Продавец доставляет груз на борт судна + + + -
Покупатель фрахтует судно - - + +
Продавец страхует груз до места назначения + - - -
Покупатель страхует груз до места назначения - + + +
Ответственность продавца:        
перевозимого груза до сдачи его покупателю (до порта назначения) + - - -
до погрузки и на момент погрузки груза на судно + + + -
до погрузки груза на борт - - - +
Ответственность покупателя: - - - -
с момента принятия груза в порт) назначения + - - -
с момента окончания загрузки судна в порту отправления - + + -
с момента доставки груза продавцом на причал - - - +

 


По договору купли-продажи на условиях франко-вагон продавец обязан доставить товар до вагона, заказанного им, или до согласованной станции отправления груза; погрузить за свой счет товар в вагон и нести все расходы и все риски, которым может подвергаться товар до момента передачи железной дорогой вагона, в который погружен товар, или момента, когда товар передан железной дороге; обеспечить за свой счет упаковку товара и оплатить все расходы по проверке товара (проверка качества, меры, веса, счета), необходимой для погрузки товара или передачи его железной дороге.

Продавец также обязан без промедления уведомить покупателя о погрузке товара или передаче его железной дороге, предоставить ему все документы, предусмотренные договором. Как правило, по условиям этого договора предоставление страхового полиса не оговаривается. Значит, страхование товара может быть осуществлено и той, и другой стороной. Таможенная очистка по вывозу товара ложится на покупателя.
Условия франко-завод и франко-склад в практике российских организаций встречаются весьма редко. В обязанности продавца на этих условиях входит поставить товар на склад завода или обусловленный в договоре склад в намеченный срок в упакованном виде и нести все расходы и риски, связанные с этим, как и расходы, вызываемые проверкой товара (качества, меры, веса, счет), необходимой для представления товара в распоряжение покупателя; а также заблаговременно сообщить покупателю, когда товар будет предоставлен в его распоряжение, и содействовать последнему в получении обычных документов, которые могут потребоваться ему для вывоза и/или ввоза товара. Все остальные заботы о товаре и риски, связанные с ним, ложатся на покупателя.

Во все вышеназванные договоры купли-продажи, разумеется, можно вносить изменения или особые указания, но надо иметь в виду, что в этом случае договор перестает соответствовать международным обычаям и на них (обычаи) не должно быть ссылки.
В различных странах в процессе применения международных правил вырабатывались собственные условия, приспособленные к устоявшимся местным традициям. В Англии, например, существовало 70 типов запродажных контрактов по зерну, 40 проформ по торговле растительным маслом, большое количество проформ по торговле сахаром, табаком, хлопком, мукой, лесом и другими товарами.

Большую работу по унификации и кодификации торговых обычаев разных стран провела еще в 20-е годы Международная торговая палата. В результате этой работы в 1936 г. вышел в свет сборник международных правил по толкованию применяемых торговых терминов, известный под названием «Инкотермс».

«Инкотермс - 90» - международные правила толкования торговых терминов. Вступили в силу с 1 июля 1990 г., заменив Инкотермс – 80. Содержат 13 терминов. Они отражают базисные условия в контракте купли – продажи и устанавливают базис цены в зависимости от того, включаются ли расходы по доставке в цену товара. Базисные условия поставки вырабатываются Международной торговой палатой и носят факультативный характер.
Использование «Инкотермс» зависит от согласия участников контракта купли-продажи. Если условия контракта не совпадают с условиями «Инкотермс», предпочтение отдается положениям, зафиксированным в контракте. В настоящее время в «Инкотермс» входят следующие условия поставки.

1 С завода (ex works, EXW); место указано. Этот термин означает, что продавец обязан предоставить товар (франко-завод) в распоряжение покупателя в срок, указанный в договоре, в пункте поставки в том месте, которое обозначено в договоре для его погрузки в средства перевозки, предоставляемые покупателем. В свою очередь покупатель берет на себя все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара с территории продавца до места назначения.

2 Франко-перевозчик (franco carrier, FCA); место указано. Этот термин означает, что продавец выполняет свое обязательство по доставке, когда он передает товар, очищенный для экспорта, в распоряжение перевозчика, указанного покупателем, в обозначенном месте или пункте. Покупатель должен взять на себя поставку товара, все расходы и ответственность за риски, которым может подвергнуться товар, с момента его погрузки в транспортное средство, уплатить цену товара, указанного в договоре. Данное условие может быть использовано для любого средства перевозки.

3 Франко вдоль борта судна (free along side, FAS); указан порт отгрузки. По этому условию продавец обязан разместить товар вдоль борта судна в месте погрузки, указанном покупателем. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с товаром, с момента размещения груза вдоль борта судна. Условия ФАС требуют, чтобы очистил товары для вывоза, т.е. совершил все экспортные формальности. Условие ФАС может быть использовано только для морских и речных перевозок.

4 Франко-борт (free on board, FOB); указан порт отгрузки. Термин означает, что продавец выполняет свое обязательство по доставке, когда товар передан через поручень судна в названном порту отгрузки. При этом покупатель несет все расходы и риски, связанные с товаром, с этого момента, т.е. он нанимает судно, страхует товар в пути и т.п. Условие ФОБ может использоваться только для морских и речных перевозок.

5 Стоимость и фрахт (cоst and freight, CFR); указан порт назначения. Данное условие означает, что продавец должен оплатить стоимость товара и фрахт, т.е. помимо уплаты за товар должен произвести также расходы, связанные с наймом судна для доставки этого товара в указанный порт назначения. При этом все расходы и риски, связанные с товаром, переходят от продавца к покупателю с момента, когда товар передан через борт судна в порту погрузки. Экспортные формальности для вывоза товара осуществляет продавец. Условие может быть использовано только для морских и речных перевозок.

6 Стоимость, страхование и фрахт (cost, insurance and freight, CIF); указан порт назначения. Это условие предусматривает те же обязательства продавца, что и по условиям CFR, но с тем добавлением, что он должен обеспечить морское страхование груза против риска покупателя утраты или ущерба товара во время перевозки. С этой целью продавец заключает договор страхования и оплачивает страховую премию. Очистка товара для экспорта лежит на продавце. СИФ применяется для морских и речных перевозок.

7 Перевозка оплачена до… (carriage paid to, CPT; freight carriage paid to FCP); указано место назначения. Условие означает, что продавец оплачивает фрахт за перевозку товаров до места назначения. Риск ущерба товарам или утраты их, а также любые дополнительные расходы, имеющие место после того, как товары были доставлены перевозчику, передаются от продавца покупателю. Условие СРТ требует, чтобы произвел экспортную очистку товара для вывоза. СРТ применяется для любого вида перевозок, включая комбинированные.

8 Перевозки и страхование оплачены до … (carriage and insurance paid to, CIP); указано место назначения. По этому условию продавец несет те же обязательства, что и по СРТ, но с тем добавлением, что продавец должен обеспечить страховку груза против риска покупателя утраты или ущерба товаров во время перевозки. Поэтому продавец заключает договор о страховании и выплачивает страховую премию. Условия CIP требуют, чтобы продавец очистил товары до вывоза, уплатив соответствующие налоги и сборы. Данное словие применяется для любого вида перевозок, включая комбинированные.

9 Доставлено за границу (delivered at frontier, DAF); указано место сдачи груза на границе.По этому условию продавец за свой счет обязан предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте поставки на границе в день или в срок, обусловленный в договоре купли-продажи, выполнить формальности для экспорта товара, взять на себя все риски до момента передачи товара покупателю на границе. Это условие используется, когда товары перевозятся по железной дороге или автотранспортом. Однако DAF может применяться и для других видов перевозок.

10 Доставлено с судна (delivered ex ship, DES); указан порт назначения. Продавец по этому условию доставляет товар в указанный порт назначения и предоставляет его покупателю с борта судна неочищенным для ввоза, берет на себя все расходы и риски, связанные с доставкой товара в указанный порт назначения. Покупатель принимает поставку товара с судна в указанном порту назначения, производит импортную очистку товара, берет на себя все расходы и риски с момента принятия товара от продавца, оплачивает продавцу его затраты на оформление свидетельства о происхождении товара и консульской фактуры. Данное условие применяется только при морских и речных перевозках.

11 Доставлено на причал, пошлина уплачена (delivered ex Quay, duty paid, DEQ); порт назначения указан. Это условие означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на причал в указанном порту назначения очищенным для ввоза. Продавец берет на себя все риски и расходы, включая пошлины, налоги и другие сборы, связанные с доставкой товара к месту назначения. Покупатель обязан принять товар на причале порта назначения, как только он будет предоставлен продавцом в его распоряжение, взять на себя все расходы и риски с момента принятия товара на причале и т.д.

12 Доставлено с неоплаченной пошлиной (delivered duty unpaid, DDU); указано место назначения. По этому условия продавец доставляет товар до места в стране ввоза, указанного в контракте купли-продажи. Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара, за исключением пошлин, налогов и других официальных сборов, производимых при ввозе а также расходов и рисков, связанных с выполнением таможенных формальностей. Покупатель оплачивает любые дополнительные расходы и берет на себя любые риски, вызванные несвоевременной очисткой товаров для ввоза. Данное условие может быть использовано независимо от вида перевозки.

13 Доставлено с оплаченной пошлиной (delivered duty paid, DDР); указано место назначения. Это условие означает, что обязан поставить товар в указанное место в стране ввоза в день или срок, обусловленный в договоре купли-продажи. Продавец берет на себя все риски и расходы, включая оплату пошлин, налогов и другие затраты на доставку товара, очищенного для ввоза. Покупатель обязан принять товар в указанном месте назначения. Покупатель несет все риски и расходы, связанные с товаром, с момента, когда он предоставлен в его распоряжение продавцом в указанном месте назначения.

 








Дата добавления: 2017-11-04; просмотров: 332;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.013 сек.