Типы иноязычных слов.
1) Заимствованные слова (освоенные, полностью русифицировались) – входят в лексическую систему языка
- они приобрели грамматические свойства, присущие русскому языку;
- имеют звуковой состав, характерный для фонетического строя русского языка;
- пишутся буквами русского алфавита (кафедра, хлеб, талант, лекция).
2) Экзотические слова (экзотизмы) – это слова, которые приобрели:
- грамматические свойства русского языка;
- пишутся русскими буквами;
- но в семантическом отношении они отображают обычно своеобразие жизни и быта какого-либо другого народа и употребляются в специфическом контексте.
Например:
арык (тюрк.)- местное название канала оросительной сети в Средней Азии, Казахстане, Закавказье.
ленч, англ. - второй завтрак у англичан из горячих и холодных закусок.
мате, матэ (заимствование из языка южноамериканских индейцев кечуа) - высушенные измельченные листья вечнозелёного дерева, парагвайский чай.
кэб – одноконный экипаж в Англии.
Также экзотизмы могут обозначать и отвлеченные понятия, существующие в сознании какого-либо народа как обязательный элемент его культуры.
Например:
харакири – самоубийство, вспариванием живота. Но это не обычное самоубийство, а такое, которое было принято в среде японских самураев и совершалось по приговору или добровольно, если была затронута честь самурая.
кокоро – важнейшее понятие японского умонастроения. Ему трудно вообще найти аналог в русском языке. Кокоро – чувствующий разум и думающее сердце.
3) Иноязычные вкрапления (варваризмы) – слова, не приобретают грамматических свойств русского языка. Они пишутся буквами того алфавита, который принят в языке – источнике, и сохраняют иностранное произношение.
Это, например, латинские крылатые слова:
Dixi — сказал; Ergo — следовательно; Pro et contra — за и против; Credo — верую, capite foetet piscis—рыба гниет с головы, Macte! — отлично! Прекрасно!
Happy end— счастливый конец (англ.);
С' est la vie — такова жизнь (фр.).
Это интересно!!!
Современная пародия борется с нарушением чистоты речи, в том числе с немотивированным употреблением заимствованных слов. Как прием высмеивания варваризации парадийную игру предложил Б. Байрон, который перевел с русского на русский в пародии «Дядю Степу»:
В доме восемь дробь один
(Угол пятой авеню)
Жил высокий господин
Со своею инженю…
В день аванса он в бистро
Выпивал стакан ситро,
Так как пьяных джентльменов
Не пускают на метро…
Варваризмы не фиксируются толковыми словарями русского языка. Исключение составляет Словарь Д. М. Ушакова, в конце 4-ого тома которого дано приложение «Иностранные слова и выражения», куда включены иноязычные слова, встречающиеся в русских текстах в нерусском написании.
Узнать значение иноязычных вкраплений вы можете :
1. «Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода» Бабкин А.М., Шендецов В.В. - любое издание, СПб.: «КВОТАМ», 1994. – в 3-х томах
2. «Крылатые латинские выражения» Ю. Цыбульник М., 2003
Кальки.
Немало заимствований из других языков было осуществлено не прямым путем, а с помощью кальки.
Калькирование(от фр. Caique - копия) - заимствования, осуществляемые путем буквального перевода на русский язык того или иного иноязычного слова. Слова — кальки образуются путем замены каждой значащей части иноязычного слова морфемой, имеющейся в русском языке.
Принято отличать кальки:
Именно семантические кальки увеличивает количество многозначных слов.
Например:
1. франц. clou [клу], помимо основного значения – «гвоздь», употребляется в значении «главная приманка театрального представления, программы».
Этот смысл повлиял на употребления слова гвоздь; с конца 19 века в русском языке появляются выражение:
«гвоздь сезона», «гвоздь выставки».
2. словосочетание газетная утка в значении «вымысел, ложное сообщение» - также семантическая калька с французского canard [канар], в языке-источнике это слово имеет как прямой смысл – «утка», так и переносный – «вымысел».
Кроме полных калек в лексике русского языка, как и в других языках, наблюдаются полукальки.
Полукальки – слова, состоящие частью из своего собственного материала, а частью из материала иноязычного слова.
Например:телевидение (теле – tele – из греческого по происхождению + калькирование 2-ой части ( по происхождению латинской): корня -vis- через вид +ia через –ени- (е))
многополярный (англ. multipolar, фр. multipolaire.)
В современном русском языке калькирование развито слабо.
Старославянизмы.
Старославянский язык – старейший письменный славянский язык, язык церковных книг, он получил широкое распространение на Руси после принятия христианства в конце X в. Как язык книжной культуры, он оказал значительное влияние на язык восточных славян, и не только на грамотную часть населения, но через сферу богослужения – на всех христиан.
Поэтому среди слов, заимствованных русским языком из других, особенно значителен пласт старославянизмов — слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского, который впоследствии стал церковнославянским языком.
Старославянизмы имеют свои звуковые(фонетические), морфологические и семантическиепризнаки.
Фонетические особенности старославянизмов.
Старославянизмы | Русские слова |
1. Сочетания
(в положении между согласными)
-ра - -оро-
-ла- -оло-
-ре- -ере-
-ле- -ело-
Например:
Врата ворота
Злато золото
вред ?...........
?........ шелом
млеко ?............
2. Начальные сочетания
(перед согласным)
ра- ро-
ла- ло-
Например:
равный ровный
ладья ?...........
3. Звуки
жд ж
щ ч
Например:
прежде опережать
вождь ?................
........... свеча
?............ Печора
4. Начальное
е о
Например:
един один
елень ........
есень (Есенин) ........
5. Начальное
ю у
Например:
юг уг
юг ноужин
(что первоначально означало полдник, когда солнце стояло в зените, т.е. на юге, по др. русск. юг – уг)
юродивый урод
6. Начальное
а яз
Например:
аз яз
агнец ягненок
Морфологические особенности старославянизмов
(в соотношении с русскими морфемами).
Старославянизмы | Русские слова |
1. Приставки
из- вы-
низ- с-
воз (вос)
пре
чрез
Например:
Излить вылить
истекать вытекать
издать выдать
низвергать свергать
воспылать сложить
преграда спадать
чрезмерный
2. Суффиксы
- превосх. степени прилагательных:
-айш
-ейш
Например:
величайший
крупнейший
-существительных:
-ствие
-чий
-знь
-тва
-ние
-ие
-тель
Например:
следствие
зодчий
жизнь
битва
молитва
свечение
бытие
святитель
-причастий:
-ущ
-ящ
Например:
плачущий
хотящий
Сложение слова с начальными частями.
Бого…
зло…
добро…
суе…
Например:
Богословие
благолепие
добронравие
злонамеренный
суеверие
Дата добавления: 2016-12-08; просмотров: 1572;