ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА
В верхней части конверта над адресом печатаются слова, указывающие способ отправки: заказное - Registered, авиа - Air-Mail, со срочной доставкой - Express Del ivery или курьерской почтой - DHL mail, до востребования - То Be Called For или Poste Restante.
Адрес на конверте пишется в следующем порядке:
наименование фирмы или организации, либо имя и фамилия адресата;
номер комнаты (room) или номер блока (анфилады) комнат (suite);
номер дома и название или номер улицы;
город;
штат (провинция) и номер почтового района (отделения).
Если письмо идет за границу, ниже указывается страна назначения.
Обратный адрес пишется в нижней части лицевой стороны конверта.
Если отправитель письма желает, чтобы оно было прочитано определенным лицом, в левом нижнем углу пишется: Attention: Mr ...
ПОЧТОВЫЕ ТЕРМИНЫ
Авиапочта - Ai r mail
Авиапочтой - By air mail
Адрес - Address
Адресат - Addressee
Бандероль - Book-post, printed matter
Буква - Letter
До востребования - Post restante
Доставка - Delivery
Доставлять - Deliver
Заказное письмо - Registered letter
Имя - Name, first name
Инициалы - Initials
Конверт - Envelope
Конверт с маркой - An envelop with a stamp
Корреспонденция - Mail
Курьерская почта - DHL mail
Марка почтовая - Postage stamp
Обратный адрес - Return address
Открытка - Postcard
Открытка поздравительная - Greeting card
Отчество - Patronymic
Письмо - Letter
Посылка - Parcel
Почтовый ящик - P. 0. Box/mail box
Фамилия - Surname/Family nam
ВВОДНЫЕ ФРАЗЫ
Благодарю Вас за Ваше письмо... Благодарим Вас за Ваше письмо (запрос) от ... Благодаря тому, что ... В дополнение к нашему письму от 15-го ... Всем, кого это может касаться... В ответ на Ваше письмо от ... В ответ на Вашу телеграмму/телекс ... В соответствии с Вашими указаниями мы ... В соответствии с условиями нашего соглашения ... В этом письме мы хотим сообщить Вам ... Заметьте, пожалуйста, что ... К сожалению, должен сообщить Вам ... Мне сообщили, что ... Мы вынуждены сообщить Вам ... Мы должны обратить Ваше внимание на следующее: Мы обращаем Ваше внимание на тот факт ... Мы подтверждаем, что ... Мы подтверждаем получение ... Мы получили Ваше письмо от ... Мы с сожалением узнали ... Мы с удивлением узнали ... Мы с удовольствием сообщаем Вам ... Мы спешим ответить на Ваше письмо от ... Мы хотим сообщить Вам ... Мы хотели бы напомнить Вам ... Нам хотелось бы сообщить Вам ... Настоящим довожу до Вашего сведения ... Настоящим мы подтверждаем ... Настоящим сообщаю Вам, что ... Настоящим мы подтверждаем получение ... Настоящим ставим Вас в известность, что ... Настоящим удостоверяется, что ... Относительно Вашего письма от ... Просим Вас заметить, что ... Просим заметить/Просим заметить, что ... Просим принять к сведению ... Просим сообщить нам о ... С благодарностью подтверждаем ... Следуя Вашим указаниям, мы ... Согласно Вашей просьбе ... Согласно договору ... Ссылаясь на Ваш запрос ... Ссылаясь на Ваше письмо ... Ставим Вас в известность, что ... Я должен сообщить Вам ... Я имею удовольствие сообщить Вам ... | Thank you for your letter ... We thank you for your letter (inquiry) of the ... th of ... Due to the fact that ... Further to our letter of (the) 15th ... A 11 whom it may concern. In reply (answer) to your letter of (the) ... th of ... In response to your cable/telex ... In conformity with your instruction we ... In accordance with the terms of our agreement ... We are writing to inform you ... Kindly note that ... I regret to inform you ... I have been informed that ... We are forced to inform you ... We wish to bring to your attention the to I lowing : We draw your attention to the fact ... We confirm that ... We acknowledge the receipt of ... We have received your letter of ... We learn with regret (We regret to hear) ... We are surprised to learn ... We are pleased to inform you ... We (are) hasten to reply to your letter of ... We wish to advise you ... We would like to remind you that ... We should like to inform you ... This is for your kind information ... We hereby confirm ... This is to inform you that ... We hereby acknowledge receipt of ... This is to inform you that ... This is to certify that ... Regarding your Letter of ... Will you please notice that ... Please note that/Please take notice that Please note ... Please inform us about ... We acknowledge with thanks ... Following youг instructions we ... As requested ... As per agreement ... With reference to your inquiry ... With reference to your letter ... Please be informed that ... I have to inform you ... I have the pleasure to inform you ... |
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 569;