Какие характеристики общения определяют особен­ности взаимопонимания?

Связь между общением и взаимопониманием сложна и много­функциональна. Взаимопонимание без общения невозможно, более того оно является одним из центральных звеньев обще­ния. Взаимопонимание может выступать целью общения. В та­ком случае люди, вступая в межличностный контакт, стремятся понять мысли» чувства, поступки другого человека и раскрыть собственный внутренний мир мыслей и чувств. Взаимопони­мание способствует регуляции поведения партнеров. Понимая (или не понимая) друг друга, партнеры вырабатывают и опре­деленную стратегию, и тактику поведения, поэтому взаимопо­нимание способствует выполнению совместной деятельности. Наконец, взаимопонимание может быть результатом (конеч­ным продуктом) общения, в связи с чем формирует и предо­пределяет дальнейшие отношения, мотивы, цели общения.

Сама возможность достижения взаимопонимания опреде­ляется формой общения, в которой в сжатом виде представлены цели, мотивы, способы общения партнеров. Можно выде­лить три таких формы: игра, манипуляция, диалог. Большинст­во авторов склонно считать, что общение представляет собой субъект-субъектные отношения. Но диалог не только субъект-субъектное, но всегда и личностное общение — всегда «диалог личностей» (по утверждению М, Бахтина), открытая коммуни­кация свободных и ответственных, независимых, признаю­щих личностную автономию друг друга субъектов. Состоится или не состоится диалог, зависит от многих условий, но преж­де всего от личностной зрелости общающихся либо хотя бы одного из них, который в силу этого создает, по словам К. Род­жерса, «здоровые личностные отношения», заключающиеся в самораскрытии (см. вопр. 73), взаимной согласованности и реалистичности требований друг к другу, активности, уваже­нии и поддержании стремления к росту и счастью друг друга, признании свободы друг друга и отказе от контроля над парт­нером. В диалоге взаимопонимание — это цель, результат и ус­ловие общения. Диалог начинается с доверия к себе и к другим, поэтому и с отказа от контроля над собой: своими мыслями (как лучше выразиться), чувствами (как сдержать эмоции), по­ступками (как понравиться другому), Но это еще и отказ от контроля над другим (признание его права думать, чувствовать и поступать самостоятельно). Диалог — это путь, по которому человек должен идти, если хочет достичь полного взаимопо­нимания.

Часто в жизни мы сталкиваемся с игрой. Человеческие игры не предполагают полного взаимопонимания. Оно возможно, но партнеры не ставят цели достичь его в игре. Это аналогич­но, например, игре в шахматы, когда оба партнера знают пра­вила игры (как делать ходы), имеют определенную цель, кото­рую не скрывают, — выиграть. Поэтому они как бы мысленно «проигрывают» ходы друг друга, контролируют партнера, что ему, кстати, тоже Известно. Им важно понять мысли друг друга, но это не предполагает личностного самораскрытия, более то­го, может мешать. Подобный тип отношений (с частичным взаимопониманием) оптимален для деловой сферы, где сме­щение рациональных и эмоциональных компонентов может нарушать ход совместной деятельности.

Манипуляция полностью исключает взаимопонимание, по­тому что один из партнеров — манипулятор делает Все возможное, чтобы партнер его не понял; в противном случае ма­нипуляция не состоится. Цель манипулятора — понять друго­го, проникнуть в его внутренний мир. Это вообще особого ро­да понимание, поскольку не предполагает отношения к друго­му не только как к личности, но и как к субъекту. Иначе говоря, партнер овеществляется. Например, продавец, стремясь лю­бой ценой продать вещь, не интересуется тем, что думает (и подумает в дальнейшем) о нем покупатель, что он будет чувст­вовать и как поступит с приобретенной вещью. Конечно, он оценивает, прогнозирует, контролирует, но в погоне за «выиг­рышем» он преследует одну цель — продать. Все его знания и понимание обслуживают именно эту цель.

Достижению взаимопонимания между людьми способству­ют соответствие общественно-исторических условий жизни людей, одинаковый уровень их культуры, умственного разви­тия, принадлежность к одним и тем же социальным Группам, общность языка и совпадающие уровни овладения им. Некото­рое тождество ценностно-смысловых позиций партнеров по общению можно считать наиболее общей предпосылкой взаи­мопонимания. Но перечисленные характеристики общения являются необходимыми, но недостаточными для возникно­вения взаимопонимания. Важнейшее условие появления взаи­мопонимания — совпадение представлений участников взаи­модействия. Выделяют четыре условия понимания друг друга группами и нациями: 1) сходство тех представлений, которые группы или нации имеют о себе; 2) соответствие представле­ния, которое одна группа или нация имеет о другой группе или нации, представлению этой группы или нации о самой себе; 3) соответствие представления, которое одна группа или на­ция имеет о другой группе или нации собственному представ­лению группы или нации о себе-, 4) сходство представлений, которые имеют две группы или нации о других группах или нациях. Эти условия приложимы и для ситуации диадного об­щения, предполагающего совпадение представлений партне­ров друг о друге и группового общения, например во время совместной деятельности.

В.В. Знаков добавляет еще четыре условия взаимопонима­ния в общении и совместной деятельности: 1) мнемическое условие (человек понимает только то, что находит отклик в его памяти. Для понимания необходимы некоторые предварительные знания о понимаемом); 2) целевое обобщенное усло­вие (человек обычно понимает только то, что соответствует его прогнозам, гипотезам, целям); 3) эмпатическое условие (нельзя понять другого человека, не вступив с ним в личност­ные отношения, не проявив эмпатию по отношению к нему); 4) нормативное условие (для достижения взаимопонимания субъекты общения должны исходить из одних и тех же посту­латов общения и соотносить предмет обсуждения с одинако­выми социальными образцами, нормами поведения). Но все эти предпосылки, помогающие достичь согласия (собеседни­ков, групп, общностей), еще надо уметь реализовать в ситуа­ции общения.

Обратимся к примеру, приводимому Г.М. Андреевой. Муж, которого жена встречает у двери словами «Я купила сегодня несколько электрических лампочек», может интерпретиро­вать эту фразу самыми разными способами: первый вариант: ему надо пойти в кухню и заменить перегоревшую лампочку; второй вариант: жена потратила какую-то сумму денег; третий вариант: жена заботится о порядке в доме, а муж этого не дела­ет. Вариантов может быть много. Таким образом, взаимопони­мание связано с проблемой интерпретации высказывания и его понимания или проблемой кодирования информации и ее декодирования. Для установления взаимопонимания необхо­димо наличие единой системы значений, совпадение «тезауру­сов» участников общения. Но даже зная значения одних и тех же слов (владея одним языком), люди могут не понимать их одинаково. Поэтому человек, который хочет быть понятым другим человеком, должен максимально однозначно выражать свои мысли, чувства, желания, чтобы партнеру была ясна полу­ченная, информация. Если применить данное правило к ситуа­ции, описанной выше, то жена должна была четко сформули­ровать свою мысль, например: «Я купила сегодня несколько электрических лампочек, замени, пожалуйста, перегоревшую».

Люди кодируют не только вербальную, но и невербальную информацию. Когда человеку больно, но он улыбается, парт­неру трудно понять его эмоциональное состояние: когда он говорит, что хочет понять собеседника, но при этом сжимает кулаки, взаимопонимание едва ли состоится. Учитывая огром­ную роль кодирования и декодирования информации в обще­нии, А.А. Кроник предложил рассматривать взаимопонимание как протекающее в процессе общения декодирование партнерами сообщений друг друга, при котором значение сообщений с точки зрения воспринимающего соответствует их зна­чению с точки зрения коммуникатора (продуцирующего со­общение). Взаимопонимание превращается в расшифровку партнерами сообщений друг друга, которые соответствуют значению этих сообщений с точки зрения их авторов. В каче­стве сообщения может выступать любая информация, переда­ваемая партнерами друг другу с помощью вербальных и невер­бальных средств. От умения кодировать и декодировать ин­формацию во многом зависят точность, достоверность скла­дывающегося впечатления о собеседнике, что особенно важно в ситуации межнационального и межэтнического общения, где имеются различия как в языке, так и в использовании не­ вербальных средств.

В процессе общения необходимо не только передавать ин­формацию, но и выслушивать ответ. В этой связи появляется еще одна проблема — соотношение в общении говорения — слушания. По данным некоторых исследователей, умением слушать обладают не более 10% людей; остальные предпочита­ют говорить. Это значит, что в общении они слушают партне­ра, но не слышат его, так как заняты своими мыслями. Они не соглашаются, ищут доводы, аргументы, соответствующий от­вет, но делают это мысленно. Иными словами, «слушают» в ос­новном себя. Здесь могут помочь описанные ранее механизмы взаимопонимания, а они в свою очередь связаны с индивиду­альными особенностями общающихся.

 

ЛИТЕРАТУРА

1.Андреева ГМ. Социальная психология. М., 1980. С, 99— 115.

2.Знаков ВБ. Понимание в познании и общении. М., 1994. С. 120—142; 169— 178.

3.КаганМ.С. Мир общения. М, 1988. С. 156-163; 199-213.

4.КроникАА. Методика экспериментального исследования взаимопонимания в Диаде // Психологический журнал. 1985. Т. 65. С. 124— 130.

5.НойманР. Социально-психологическое исследование международных кол­лективов // Психологические условия социального взаимодействия (соци­ально-психологические исследования). Таллин, 1983. С. 85—98.

6.РюмшинаЛИ. Диалог — игра — манипуляция // Психологический вестник. Ростов н/Д, 1996. С. 206-222.

 








Дата добавления: 2016-04-23; просмотров: 1401;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.005 сек.