Искусственные языки
Вербальный язык
Что касается профессиональных языков, то самым естественным делением является подразделение их на две большие группы: естественные и искусственные.
Первые представляют собой фонограммы, т. е. словесные символы, вышедшие из национальных языков, почему они также называются вербальными. Вторые представляют собой различные графические способы выражения и идеограммы, т. е. логические и математические символы.
Вербальный язык подразделяется на неспецифический, или разговорный, и специфический, или научный, языки. Последние представлены научными терминами, которые сформированы на базе неспециального словаря. Однако словам разговорного языка по мере развития науки придаются все более строгие значения. Кроме того, научные термины создаются путем словообразования на основе также естественного словаря, причем иногда путем применения аббревиатуры. Это, например, саморегуляция, ВУЗ, ТПК, ПТК и т. д. В любом случае научные термины объединяются в синтаксические группы посредством слов обычного языка и по правилам грамматики того языка, на котором высказываются мысли.
Так как термины образуются из обычных слов, они имеют буквальное значение и смысловое содержание, т. е. в семантическом отношении проявляют определенную двойственность. Буквальное значение определяется зарегистрированными в словаре значениями отдельных слов, входящих в состав термина. Смысловое содержание термина обусловлено тем понятием, которое оно выражает. Удачный термин для выражения понятия не всегда создается сразу. Обычно сначала появляется сочетание слов для описанияявления и только затем придумывается слово, которое превращается в термин.
Таким образом, между понятием и термином, опосредующим звеном выступает определение понятия. Поэтому термин и понятие никоим образом нельзя отождествлять. Понятия развиваются по мере углубления знания, т. е. обладают «всеобщей гибкостью». Для терминов желательна устойчивость, так как они представляют собой сигналы и, чтобы быть понятными, т. е. из чисто прагматических соображений, они должны быть по возможности однозначными и консервативными. Именно эти свойства способствуют устойчивости научных систем. Если бы термины в своем изменении следовали за понятиями, изменение объема и содержания которых происходит постоянно, то никакая наука не могла бы создаваться как определенная область знания и отрасль практической деятельности. Примером большой устойчивости терминов являются такие, как атом, элемент, жизнь, человек, которые выражают фундаментальнейшие понятия естествознания и социологии и сохраняют свои внешние словесные оболочки, несмотря на громаднейшие изменения объема и содержания этих понятий, обеспечивая устойчивость фундаментальных наук. Именно в попытках примирить требования постоянства, краткости и точности ученые заимствуют иностранные термины, так как слова родного языка в массе полисемичны.
Естественный язык относительно самостоятелен, хотя он, конечно, тесно связан с мышлением. Поэтому люди разных национальностей по-разному выражают одно и то же понятие. Ландшафт, пейи, крайобраз, местность или урочище на разных языках означают примерно одно и то же. Для ликвидации такой разнобоя в науке работают терминологические комиссии, вводятся стандарты, но все же развитие науки не всегда конвенционально и поэтому полностью избежать терминологического разнобоя вряд ли когда-нибудь удастся, хотя договориться кое о чем удается. Например, за обыденными словами «местность» и «урочище» в нашей географической литературе закреплены определенные понятия, отражающие морфологические части ландшафта, а также определенные ранги территориальной дифференциации ландшафтов.
Однако требование консервативности относится к отдельным терминам. Вся совокупность терминов, или терминосистема науки, безусловно, изменяется и развивается вместе с наукой. Выделяются две основные причины подвижности терминосистем: углубление и расширение сферы собственно географических исследований и развитие междисциплинарных исследований.
Первая причина приводит к появлению терминов для выражения новыхпонятий. Причем этот процесс может идти за счет терминотворчества. Чаще всего при этом используются в качестве основы мертвые языки. Большой резерв представляют и местные географические термины национальных языков. Так, развитие мерзлотоведения на материалах Сибири ввело в мировую геокриологическую и географическую терминологию такие якутские слова, как алас, булгуннях, тарын и т.д.
Вторая причина приводит к внедрению в географию инонаучных терминов. В географии функционирует большое количество терминов из многих наук о Земле. Много терминов введено из философии и фундаментальных естественных наук, особенно из биологии. В последние годы много терминов заимствовано из общей теории систем, кибернетики, техники: система, геосистема, целостность, управление, устойчивость, допустимая нагрузка и т.п. Такой межнаучный обмен приводит к появлению терминов-омонимов, которые в каждой теоретической системе выражают, если не различные, то вполне специфические сущности. Некоторые из них выражают различные понятия. Например, топология геосистем вряд ли имеет точное соответствие с одноименным разделом математики.
Омонимия, как неизбежный процесс развития терминосистем, отражающая объективное движение научной мысли, не представляет вреда, тогда как синонимия, отражающая субъективные, внутринаучные несогласованности, нежелательна, хотя и трудноискоренима.
В целом, за некоторыми исключениями чисто субъективистского терминоиспользования и терминотворчества, между объективными и субъективными факторами движения терминосистем невозможно положить непроходимую грань. Но все же терпимое отношение к мнению других, самокритичность, более активная работа и профессионализм терминологических комиссий, ответственность редакторов и редакционных коллегий, а также системы научной цензуры – института рецензентов, могли бы значительно более эффективно управлять функционированием терминосистем и обуздать терминологический хаос, постоянно отмечаемый в современной географии.
Упорядочение терминологических систем часто становится непосредственным орудием научного исследования. В частности, имеющийся опыт составления базы данных для географических информационных систем с использованием компьютера свидетельствует о необходимости введения в него всего «словаря» географической науки.
Важная сторона обсуждаемого вопроса заключается в том, что уже сам термин является ступенью формализации, так как многословное описание заменяется одним словом. Переход от термина к индексу, хотя бы в виде «Чернозем – Ч», не составляет труда, а это уже шаг к кодированному машинному языку. Для того чтобы ЭВМ воспринимала информацию о географическом объекте, ее необходимо формализовать и закодировать.
В системе географических наук сформировалось множество специальных научных терминов, что требует их определенной классификации, ранжирования.
По мнению В. П. Максаковского, язык географической науки включает следующие компоненты:
1) понятия и термины,
2) факты, цифры, даты;
3) географические названия;
4) географические представления (образы).
Он также предлагает выделение пяти рангов понятий.
К понятиям первого ранга отнесены наиболее значимые из них, в том числе:
а) общенаучные и общегеографические понятия (например, биосфера, географическая оболочка, географическая среда, географическое положение, геосистема, ноосфера, ойкумена, природная среда, районирование, страна, территория);
б) физико-географические и смежные понятия (атмосфера, биогеоценоз, географический пояс, гидросфера, климат, ландшафт, литосфера, материк, природная зона, природный комплекс, рельеф, экосистема и др.);
в) понятия географического ресурсоведения и геоэкологии (например, биологические ресурсы, водные ресурсы, опустынивание, особо охраняемая территория, возобновимые ресурсы, мониторинг, природно-ресурсный потенциал, ресурсосбережение, экологический кризис);
г) понятия географии населения, геодемографии и этнографии (городское поселение, демографическая политика, естественное движение населения народонаселение, плотность населения, раса человеческая, сельское расселение, урбанизация, этническая общность и т.д.);
д) понятия социально-экономической и политической географии (например, географическое разделение труда, геополитика, инфраструктура, межотраслевой комплекс, мировое хозяйство, территориально-производственный комплекс, региональная политика, территориальная общность людей, территориальная организация общества, территориальная структура экономический район);
е) понятия рекреационной и медицинской географии (акклиматизации, здоровье, индустрия туризма, качество среды, курорт, природный очаг болезни, рекреационные ресурсы, рекреация, туризм и др.);
ж) понятия картографии (например, аэрофотосъемка, картограмма, космическая съемка, масштаб, топографическая карта, профиль местности).
К понятиям второго ранга относятся производные от понятий первого ранга. К примеру, от понятия «природная зона» таковыми являются лесная зона, степная зона, саванна и т.д.; от понятия «урбанизация» – субурбанизация, гиперурбанизация, рурбанизация; от «межотраслевого комплекса» – машиностроительный, топливно-энергетический, агропромышленный и другие комплексы.
Понятия третьего ранга, в свою очередь, – производные от понятий второго ранга. Возникают «цепочки» понятий типа «урбанизация – гиперурбанизация – мегалополис, урбанизированный район, урбанизированная зона», или – «транспорт – сухопутный транспорт – автомобильный трубопроводный, железнодорожный транспорт».
К понятиям четвертого ранга В. П. Максаковский относит большинство научных терминов, обозначающих относительно узкие, специальные объекты и явления (примеры: атмосферное, давление, соленость воды, муссон, аквакультура, внешнеторговый баланс, каботаж), а к понятиям последнего, пятого ранга – наиболее простые понятийно-обиходные термины (например, гора, река, пойма, рудник, село, мост, дорога и т.д.).
Искусственные языки
В современной географии используются следующие невербальные средства выражения – искусственные языки: таблицы (матрицы), графики, диаграммы, рисунки, фотографии, аэро- и космофотоснимки, графические схемы, блок-схемы, индексы, математические, химические и редко логические символы.
Наиболее распространенными средствами выражения являются матрицы, картосхемы и графики, а в учебных пособиях широко используются графические схемы. Приобретение последних лет – язык блок-схем.
Искусственные языки используются как раздельно, так и в комплексе друг с другом.
Матрицы применяются преимущественно для группировки количественных показателей, т. е. через матрицы географы выражают структуру изучаемых явлений в количественном отношении. Однако некоторые матрицы могут показывать наличие или отсутствие явления. При этом используются либо знаки «+», «–», либо цифры «1», «0». В легендах карт имеют место матрицы, выражающие и качество явления. Это случай, когда ячейки матрицы закрашиваются, что символизирует явление определенного качества – тип почв, вид ландшафта и т.д. Основные элементы матрицы – строка, столбец и ячейка. По строке и столбцу располагаются характеристики или имена объектов, а ячейки заполняются искомыми величинами или другими характеристиками.
Картосхемы и карты – это язык, наиболее полно выражающий современную концепцию географии, ориентированную на изучение того, чем заполнено пространство и как в пространстве взаиморасположены географические объекты относительно друг друга. Основными свойствами карт и картосхем является планиметрическое подобие, из которого следует наглядность и возможность измерительных работ, а также масштабность. Она позволяет изобразить объект в уменьшенном виде и обобщать сведения об объекте по мере уменьшения масштаба. Карты в их современном виде позволяют выразить географические знания о рядоположенности объектов. Большой интерес представляют картоиды, которые могут отобразить не только рядоположенность, но и пространственные латеральные отношения между объектами в геопространстве. Т. е. картоиды за счет потери планиметрического подобия могут дать более глубокое представление об отношениях.
График – это геометрическое изображение явления в количественном выражении. Главными элементами графика являются аргумент и функция вида Y = f (x), которые откладываются по осям абсцисс и ординат в прямоугольной сетке координат. Содержание выражаемой функциональной или корреляционной зависимости между аргументом и функцией заполняет пространство между осями координат.
Разновидность графического языка в ландшафтоведении – комплексный профиль, на котором наглядно видна связь между отдельными компонентами в качественном плане. Однако, наложив на профиль измеренные по карте или в натуре величины, можно получить и количественные характеристики.
На языке графических схем наглядно изображается состав и строение исследуемых явлений в том виде, в каком это представляется исследователю. Наглядность представления о предметах, видимо, и предопределила широкое использование этого вида языка в учебных пособиях.
Фотоснимки, откуда бы они ни производились – с высоты ли человеческого роста, с самолета или из космического пространства, дают плоское изображение земной поверхности. Подобие их оригиналу зависит от разрешающей способности аппарата, а также, конечно, от расстояния до объекта съемки. Во всех случаях, однако, получается фиксированная картина природы, которую можно детально изучить, чего нельзя сделать при маршрутных и иных наблюдениях. Дешифрирование снимков производится в целях определения того, что чему соответствует, т. е. по существу делается семантический анализ. Использование для съемки различных длин световых воли и разных спектров (светофильтры) позволяет получить разнообразные снимки для специальных целей, т. е. здесь речь идет о синтаксисе снимков, так же как и в любом виде языка науки.
Говоря о фотоснимках, необходимо отметить, что до сих пор плохо изучены информационные возможности наземного фотографирования. В географических текстах они используются не иначе как в качестве иллюстраций, что, наверное, недостаточно. Информация наземных снимков, конечно, качественно иная, чем информация аэрокосмических снимков – пространственно ограниченная и крупномасштабная. Большой масштаб, дешевизна, доступность, оперативность, независимость съемки от внешних факторов, погодного и экономического характера вполне могли бы компенсировать малую обзорность. Для исследований локального уровня они могли бы занять то место, которое сейчас заслуженно занимают аэрокосмические снимки в региональных и глобальных исследованиях.
Что касается диаграмм, то они также характеризует структуру объектов в количественном отношении в наглядной форме. Диаграммы и циклограммы строятся преимущественно по соотносительным, в основном процентным данным, что облегчает выяснение отдельных структурных частей объекта.
Индексы широко используются при картографическом изображении предметов и явлений. Они являются кодированием сведений и весьма экономны в смысле занимаемого места, что имеет немаловажное значение в картографии, где нагрузка карты служит одним из показателей прагматической ценности картографического изображения, а также для компьютеров, где объем памяти и логика операции дают предпочтение кодам. Следовательно, кодирование индексами представляется весьма перспективным путем развития языка географии.
Новый для географии язык блок-схем выражает структурно-функциональные связи явлений. Так, исследование функционирования ландшафта – дело сравнительно новое. Оно представляет собой алгоритмизацию средств выражения и является этапом формализации представлений об объекте. Используется преимущественно для выражения модели объекта на этапе ограничения проблемы, чтобы четко представить себе структурно-функциональную схему объекта для составления исследовательских программ и выбора методов.
Наконец, математические символы используются в расчетных формулах, главным образом, физических явлений, имеющих место на земной поверхности. Это наиболее простое выражение отношений. Если карты выражают рядоположенность, графики используются для выражения связей в статике, то формулы выражают именно динамику и отношения.
Конечно, географические объекты не механическое явление, которое всегда и во всех отношениях можно было бы описать математически. Тем не менее, происходящие в геосистемах явления все чаще стали получать математическое описание. Если бы географам удалось найти методы физического, скажем, энергетического, выражения интегративных показателей геосистем, то математизация, которая сама по себе ориентирована на описание процессов, пошла бы быстрее.
Подобно всякому формализму математический символизм имеет лишь служебное значение, позволяющее сокращенно, прямолинейно и логически непротиворечиво выразить форму мысли. Как формализмы в методе, так и математическая символизация в языке – этапы освоения и выражения действительности. Впрочем, все искусственные языки, в конце концов, нуждаются в вербальной интерпретации. Искусственные языки нельзя абсолютно отрывать от естественных. Первые лишь на время преодолевают такие недостатки естественных языков, как неопределенность, синонимия и другие. Например, слово «город» может означать и Нью-Йорк и Вилюйск, тогда как пунсон определенного размера несет в себе дополнительную информацию. Тем не менее, значение размера пунсона в легенде карты получает вербальное объяснение.
Таким образом, исследование языка науки имеет двоякое значение:
1. Через язык можно проникнуть вглубь научной мысли и выяснить круг проблем науки, одни из которых имеют развитые средства выражения, т. е. в достаточной мере изучены; другие – не имеют этого, следовательно, остаются малоисследованными. В этом аспекте исследование языка выступает как метод исследования самих научных систем;
2. Необходимость создания унифицированного «словаря», соответствующего уровню современных географических знаний – «энциклопедии», для географических информационных систем в целях автоматизации исследований, включая компьютеры, делает исследование языка самостоятельной проблемой. Оно имеет решающее значение для внедрения в географию наиболее прогрессивных и перспективных методов научного исследования.
Методом исследования языка науки является анализ тезауруса словарей, энциклопедий, научных произведений и карт. Конечно, поскольку язык представляет из себя систему знаков, постольку к языку науки, в данном случае географии, нужен семиотический подход (наука о знаках – семиотика). При этом семантическое рассмотрение объектов языкового исследования надо тесно увязать с современными концепциями географии: территориальной дифференциации ландшафтов; радиального взаимодействия компонентов на основе балансовых методов; латерального взаимодействия ландшафтов на основе изучения горизонтальных потоков иобъемлющей все три названные концепции ритмических явлений – суточных, сезонных, внутривековых, сверхвековых и геологических ритмов.
Синтаксическое исследование необходимо направить в сторону разработки новых сочетаний знаков в географических произведениях для более адекватного выражения целей и результатов исследования. Исследование синтаксиса и должно быть направлено на усиление возможностей выражения динамических процессов и пространственных отношений ландшафтов в текстах, снимках и картах, а не дальнейшее накопление заполнительного содержания научных текстов и карт.
Прагматическое исследование должно быть направлено на упрощение классификаций, терминологии, легенд карт. В этом плане надо учитывать, что всякая наука имеет два рода продукции, которые можно, конечно, и дальше подразделять. Первый из них – изотерическая продукция, которая используется внутри научного сообщества. Второй – экзотерическая продукция, которая ориентирована на хозяйственную практику и на широкую публику. Изотерический язык может быть сколь угодно сложным, если его понимают внутри научного сообщества. Его «словарь» может быть сколь угодно экономным, так как внутри сообщества предполагается полное знание «энциклопедии». Но экзотерический язык должен быть синтаксически прост при семантической точности, его «словарь» должен соответствовать «энциклопедии». Короче говоря, он должен быть понят неспециалистами в лице инженеров, проектантов, хозяйственников, которые и являются основными потребителями научной продукции, кроме тех случаев, когда наука делается для нее самой, что тоже необходимо, так как надо исследовать и саму науку.
Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 1422;