Прагматический компонент
Социокультурные стратегии | Социопрагматические умения | ||
- стратегия коммуникативной контактности и коммуникативного демократизма | - умение проявления инициативы и поддержания разговора с носителем ААЯ: — инициация «Small talk»; — поддержание разговора, удержания внимания собеседника, стимулирования коммуникативной активности собеседника, изменение темы разговора, плавное завершение разговора; — использование различных регистров общения с предпочтением неформального стиля общения; — стратегия развертывания разговора в стиле «Ping-Pong»; — стратегия осуществления разговора в стиле «High considerateness style» | ||
- стратегия коммуникативной эмоциональной открытости | - умение проявления эмоциональной реакции на слова собеседника с целью стимулирования речевого взаимодействия; — умение открыто выразить восторг, удивление, радость, похвалу и комплимент | ||
- стратегия коммуникативной прямолинейности при одновременном коммуникативном самоконтроле и гибкости | - умение регулировать и управлять смысловым восприятием речевых сообщений коммуниканта; — выяснение сведений у собеседника; — запрос основной и дополнительной информации; — соблюдение честности в общении; — выражение согласия/несогласия; — выход из ситуации рассогласованности мнений; - отказ в просьбе или услуге; — избежание речевого акта замечания | ||
- стратегия активной коммуникативной самоподачи | - умение воздействия на собеседника путем высвечивания (акцентирования) своих положительных сторон; — выражение уверенности в правомерности своей точки зрения; | ||
— репрезентация своих положительных качеств и профессионализма | |||
- стратегия сохранения личной дистанции | - умение сохранения «privacy» по отношению к коммуникативному партнеру; — управление возможными темами для разговора и избежание вмешательства в личные дела собеседника; — помощь собеседнику в сложной ситуации в форме совета, предложения, подбадривания; — соблюдение личной дистанции (невербальный уровень) | ||
Этнопсихологический компонент | |||
Социокультурные стратегии | Этноменталеведческие умения | ||
- стратегия понимания психологии (точки зрения) и интенций партнера | - умение понять и принять убеждения носителя ААЯ; — выяснение сведений, точки зрения партнера по проблеме обсуждения; — умение проявлять терпимость, симпатию, критичность; — умение обосновать и дополнить высказывание речевого партнера; — создание ситуаций, вызывающих у участников речевого взаимодействия потребность обсудить что-либо, обменяться мнениями | ||
- проявление эмпатического отношения к коммуниканту | - умение идентифицировать себя с собеседником: — проявление интеллектуальной гибкости; — выражение поддержки, сочувствия, помощи, доверия, подбадривание коммуниканта; — выражение совета | ||
- стратегия дискоммуникационного прогнозирования реакции собеседника, направленная на преодоление коммуникативных неудач | - умение прогнозирования и преодоления коммуникативных неудач: — умение преодолевать скованность, неуверенность в общении; — перефразирование мысли адресата; — предвосхищение расстройства адресанта по причине того, что он не понял мысль адресата; — избежание неприятной темы разговора; — следование четырем основным коммуникативным правилам (правдивости, количества, отношения, ясности) и умение вести себя в ситуациях, когда собеседник не следует данным правилам | ||
- стратегия восприятия, понимания, соотношения и оценки этноменталеведческих особенностей ценностных ориентации коммуниканта | - умение воспринимать, понимать, соотносить и оценивать особенности ценностных ориентации носителя изучаемого языка: — аргументация и обоснование своей точки зрения при одновременном признании положительного и разумного в точке зрения партнера; — поиск и нахождение точек соприкосновения, компромисса в дискуссии; — прогнозирование, определение и принятие особенностей ценностных ориентации коммуникативного партнера | ||
В контексте профессиональной подготовки учителя речь идет не только о способности взаимодействовать с представителями иноязычной культуры, но и об умении осуществлять выше перечисленные задачи, взаимодействуя со своими учениками, которых зачастую можно считать представителями иной культуры, хотя они и говорят на одном с вами языке. Терпимость к непохожести носителей иноязычной культуры, позитивное к ним отношение, аналитический подход к социокультурным явлениям могут быть экстраполированы на педагогическое общение, способствуя проявлению уважения, открытости, пониманию межличностных различий и принятию собеседника. Коммуникативная технология органично вписывается в педагогику сотрудничества как тип воспитания, т. к. обеспечивает духовное общение. Но любые возможности могут остаться нереализованными, если задачам воспитания не будет соответствовать учитель. Именно учитель несет в себе некое содержание образования, и именно это культурное, духовное содержание становится одним из главных компонентов образовательного процесса. Учитель как интерпретатор чужой культуры и носитель родной должен делать все, от него зависящее, чтобы сформировать у учащихся ту систему ценностей, которая соответствует идеалу образования – человеку духовному (homo moralis).
Дата добавления: 2015-12-10; просмотров: 787;