Ознакомление включает работу над формой слова, его значением и употреблением.
Под формой слова понимается его произношение и написание, а также грамматические и структурные особенности.
Одним из важнейших условий практического владения лексикой является создание чётких звукомоторных образов. С этой целью используется имитация в сочетании со звуковым анализом.
Большое значение имеет также звуко-буквенный (правила правописания) и буквенно-звуковой (правила чтения) анализ, которому подвергаются наиболее трудные слова. Анализ структуры слова необходим для овладения механизмом словообразования, чрезвычайно важным для формирования языковой догадки и потенциального словаря.
Семантизация (раскрытие значения слова) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: 1) беспереводные; 2) переводные.
К беспереводным способам семантизации относятся:
- демонстрацияпредметов, жестов, действий, картинок, рисунков, диапозитивов и т.д.;
- раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться:
а) определения (дефиниции) – описание значения слов уже знакомыми словами. Например: Cinema – theatre where films are shown.
б) перечисления. Например: Dogs, cats, cows, horses, pigs are animal.
в) синонимы или антонимы. Например: Cold – warm, quick – slow
г) контекст. Например: Columbus discovered America in 1492.
д) этимологический анализ слова;
е) словообразовательный анализ слова. Например, известный корень и знакомые словообразовательные элементы: worker. Сложное слово, состоящее из двух знакомых компонентов, например: schoolboy.
ж) когнаты (сходные по написанию и звучанию слова в родном языке): club – клуб, finish - финиш.
Беспереводные способы развивают языковую догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные при опоре на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи. К недостаткам данных способов относится то, что они не всегда обеспечивают точность понимания, а также требуют больше времени, чем переводные.
К переводным способам семантизации относят:
1)перевод слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;
2) перевод-толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объёме значения. Например: big – большой (обозначает величину, размер), а great – большой (знаменитый, великий)
Перевод экономичен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность языковой интерференции.
Выбор способа семантизации зависит от ряда факторов: 1) от качественных характеристик слова; 2) от его принадлежности к активному или пассивному минимуму; 3) от ступени обучения и языковой подготовки учащихся; 4) от формы презентации новых слов (восприятие на слух или в процессе чтения, с опорой на наглядность или без и др.); 5) от места проведения этапа ознакомления (презентация новых слов учителем, самостоятельная работа над словами в процессе чтения нового текста в классе, ознакомление со словами в процессе самостоятельного выполнения лабораторной работы или слушания фонозаписи в лингафонном кабинете, раскрытие новых слов дома и т.д.).
Над новыми словами следует работать как в изолированном виде, так и в контексте, поскольку контекстуальное значение слова не всегда является его основным номинативным значением.
Подготовка учителя к объяснению новой лексикисводится к следующему:
1) проводится анализ новой лексики с целью определения трудностей и группировки их по трудностям (формы, значения, употребления);
2) определяется дозировка новых слов и форма организации ознакомления с ними;
3) определяются способы семантизации лексики и пути её предъявления (индуктивный и дедуктивный);
4) составляется комментарий (объяснение) для каждого отдельного слова и подбирается иллюстративный материал;
5) определяются типы и виды упражнений для первичной тренировки и последовательность их выполнения.
Методически правильно проведенный этап ознакомления с лексическим материалом определяет эффективность его усвоения.
Кроме того, в старших классах успех обучения во многом зависит от того, как организована самостоятельная работа учащихся, имеются ли в их распоряжении пособия, отвечающие требованиям современной методики. К таким требованиям относятся:
- наличие инструкций, упражнений и ключей, делающих процесс ознакомления управляемым;
- наличие в пособии текстов, примеров и заданий, активизирующих мыслительную деятельность учащихся путём постановки коммуникативных задач и использования проблемных ситуаций;
- хорошо продуманная организация материала (текстов, иллюстраций, схем, таблиц), стимулирующая самостоятельные занятия языком.
За этапом семантизации следуют упражнения, обеспечивающие первичное закрепление лексики, которые должны соответствовать следующим требованиям:
- они должны составлять неотъемлемую часть объяснения, выполняя иллюстративную, разъясняющую и контролирующую функции;
- новые лексические единицы должны предъявляться в знакомом лексическом окружении и в уже усвоенных грамматических структурах;
- в упражнениях должны предусматриваться не только элементарные операции, но и сложные умственные действия, развивающие творческие возможности учащихся и позволяющие им уже на этапе первичного закрепления использовать вновь введённый материал в РД.
Затем следует переходить к этапу формирования и совершенствования лексических навыков.
Дата добавления: 2015-12-10; просмотров: 2187;