С чужой стороны

На севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
‎И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму всё снится ему,
‎Что в дальних пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном холму
‎Стоит и цветёт, одинока…

Длина минимального отрезка в переводе зависит от сложного набора языковых и внеязыковых факторов

He’s much better today. I think he’ll do now.

‘Сегодня ему уже лучше. Думаю, что теперь он выздоровеет ’

The Crusaders fought the Saracens and delivered the Holy Land from the infidel. Like Infidel Castro, sir? That was one of Wood’s jokes.

(J. Barnes)

‘Крестоносцы сражались с сарацинами и освободили Святую Землю от власти язычников. А крестоносцы, они что, были безъязыкие, сэр? Одна из фирменных шуточек Вуда’.

 

Единица перевода – нестабильна, может варьироваться в широких пределах, является операционной.

В устном последовательном переводе – фраза, фрагмент текста

В устном синхронном переводе – отрезок речи ИТ, который переводчик «отпускает», слово или словосочетание.

 

Литература:

1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – СПб., 2003. – С. 148-153.

2. Бархударов

3. Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990. – С. 187-189.

4. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – С. 144-154.

5. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. – М., 2001.








Дата добавления: 2015-10-05; просмотров: 1600;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.003 сек.