Проблема типизации при описании коммуникативного поведения народа
Любое научное описание имеет смысл только в том случае, если оно носит достаточно обобщенный характер и обладает прогностической силой: будучи приложено к новой реальности, оно дает некоторое готовое знание об этой реальности. Применительно к коммуникативному поведению это означает, что описание его должно быть таким, чтобы по нему можно было предсказывать коммуникативное поведение носителей соответствующего языка.
Подобное описание коммуникативного поведения народа наталкивается на значительные сложности в силу целого ряда причин.
Коммуникативное поведение народа проявляется в коммуникативном поведении отдельных личностей, а их контакт с наблюдателем и исследователем во многом случаен. Коммуникативное поведение конкретной личности к тому же зависит от многих факторов, среди которых можно выделить субъективные и объективные.
Субъективные факторы:
• эмоциональное состояние личности;
• темперамент;
• место (страна) коммуникации (западноевропейцы – немцы, финны, англичане – в России ведут себя часто совсем не так, как у себя дома – например, молодой англичанин без зазрения совести свесил ноги с верхней полки в русском поезде);
• физическое состояние (пьяные финны в России ведут себя не так, как у себя дома).
Объективные факторы:
• собственный пол и пол собеседника;
• собственный возраст и возраст собеседника;
• собственный статус и статус собеседника (равный, вышестоящий, иностранец);
• степень знакомства (знакомые, малознакомые, друзья, родственники, коллеги);
• конкретные отношения с собеседником (родители, дети, коллеги, незнакомые, посторонние и т. д.);
• территория общения (город, село, столица, маленький город, учреждение, улица, кухня);
• сфера общения (в гостях, церкви, поезде, на отдыхе и т. д.);
• профессия (учитель, милиционер, продавец, врач и др., например, у русских есть правило – с милиционером лучше не спорить) и т. д.
Понятно, что все эти факторы‑как объективные, так и субъективные – затрудняют типизацию.
При описании коммуникативного поведения, в ходе типизации надо также постараться учесть, что тот или иной народ считает своим, а что – чужим, привнесенным извне, а также, что он считает главным, а что второстепенным.
Например, здоровье, экология, богатство у россиян не главное, а воспитание детей рассматривается как одна из самых главных задач общества. У датчан, к примеру, экология, экологические продукты, здоровье – главное, а электрическая зубная щетка «чрезвычайно важна для детей, поскольку у них еще не развита мелкая мускулатура и они не умеют делать необходимых движений».
При описании коммуникативного поведения необходимо учитывать многонациональность исследуемых национальных сообществ (таких, как Россия, США).
Выделяются три уровня существования национальной культуры:
1. Базовое стереотипное ядро знаний.
2. Периферийное стереотипное знание.
3. Личностный уровень – выбор знаний, обусловленный воспитанием, образованием, жизненными условиями и другими личностными факторами (См. подробнее: Прохоров Ю. Е., АДД. С. 18–19).
Описание коммуникативного поведения проводится на первом и втором уровнях.
Системное типизированное описание коммуникативного поведения народа не предполагает, что описание будет являть собой некоторую совокупность коммуникативных стереотипов, обнаруживающихся у каждого носителя языка и даже у среднего носителя языка: среднего носителя языка на самом деле просто не существует. Это в любом случае научная абстракция. Невозможно, видимо, однозначно описать и коммуникативные стереотипы, характерные для большинства носителей языка, – скорее это будут стереотипы, которые обнаруживаются в коммуникативной деятельности многих носителей языка.
Речь в таком описании должна идти о наличии описываемых стереотипов в национальной культуре, в ее фонде, в коммуникативном сознании, концептосфере, а не об обязательном обладании этими стереотипами каждым или средним носителем языка, так как это уже вопрос выбора: отдельные индивиды овладевают определенной частью коммуникативного поведения народа, но никогда – всей совокупностью этих стереотипов. Можно лишь утверждать, что многие представители данной коммуникативной культуры обладают данными стереотипами, соблюдают описанные коммуникативные нормы и правила (хотя, видимо, всегда будут люди, не разделяющие данных норм, традиций или легко нарушающие нормы национального коммуникативного поведения; в любой лингвокультурной общности есть люди, ведущие себя в соответствии с коммуникативными нормами других коммуникативных культур, – например, среди русских есть люди с явными признаками западного и сугубо восточного коммуникативного поведения).
Типизированное описание коммуникативного поведения должно отражать:
1. реально наблюдаемую реализацию этих стереотипов у многих носителей данной коммуникативной культуры;
2. реально наблюдаемую реализацию этих стереотипов во многих ситуациях общения;
3. большую или меньшую осознаваемость данных стереотипов носителями коммуникативной культуры в условиях рефлексии или верифицирующего опроса;
4. обнаружение этих стереотипов в межкультурном общении в форме коммуникативного шока или коммуникативных затруднений.
Кроме того, должна наблюдаться эксплицитная, часто вербальная фиксация отклонений от этих стереотипов носителями коммуникативной культуры при нарушении кем‑либо из собеседников соответствующих стереотипных норм в конкретной коммуникации.
Предложенное описание любого национального коммуникативного поведения не исключает, а даже предполагает, что те или иные черты национального коммуникативного поведения народа в разных возрастных, территориальных, тендерных, профессиональных и иных группах будут различаться по степени яркости, выраженности того или иного качества или признака.
Задача исследователя при описании коммуникативного поведения – обеспечить достаточный уровень типизации коммуникативного признака или характеристики; описание должно быть содержательным и одновременно достаточно обобщенным. Уровень обобщения должен быть достаточно высоким, чтобы обладать объяснительной силой, и достаточно конкретным, чтобы давать новое знание. Описывать целесообразно доминантные, наиболее яркие признаки, характерные для большинства или многих ситуаций общения, фиксируемые как дифференциальные инокультурными информантами, а затем необходимо уточнять их проявление, конкретизировать их с учетом объективных и субъективных условий проявления в реальной коммуникации, в различных коммуникативных ситуациях.
На следующем этапе типизированные коммуникативные признаки должны быть подвергнуты верификации.
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 1209;