Лексическая система русского языка

Слово– это двусторонняя значимая самостоятельная единица языка, выполняющая номинативную функцию. Признаками слова, отличающими его от других единиц, являются:

1) наличие идиоматического лексического значения;

2) цельнооформленность;

3) способность употребляться самостоятельно;

4) членимость на несамостоятельные языковые единицы (фонемы, морфемы);

5) номинативная функция (называние объектов действительности);

6) грамматическое оформление по законам языка.

Лексическое значение слова – это его содержание, т. е. исторически закрепленная соотнесенность в сознании говорящих между звуковой оболочкой и предметом, явлением, или в общем самим понятием о них. Слово имеет не только лексическое, но и словообразовательное и грамматическое значения. Словообразовательное значение складывается из значения морфем, это добавочный смысл, а грамматическое значение присуще слову как части речи, как грамматической категории. Лексическое значение индивидуально для каждого слова, а словообразовательное и грамматическое значения характерны для группы слов. Так слово озерцо имеет лексическое значение «небольшой естественный водоем, замкнутый в берегах», словообразовательное значение этого слова выражено уменьшительным суффиксом -ц- и входит в лексическое значение как компонент «небольшое», указывающий на размер, грамматическое значение слова «один объект действительности» выражается флексией -о.

По связи с предметом действительности, т. е. по характеру номинации, разли­чают прямые и переносные значения слов. Прямое значение непосредственно связано с предметом, явлением, переносное значение связано с одним предметом через другой, т. е. посредством ассоциаций, образно.

Лексическое значение слова фиксируется в толковых словарях. У слова может быть одно или несколько лексических значений. В последнем случае говорят о многозначности (полисемии) слова. Полисемия – это естественное явление в языке: для удобства мы не придумываем новое слово, а переносим уже известное слово для называния нового предмета.

Новые значения возникают у слова, таким образом, преимущественно посредством переноса наименования. Существует несколько видов переноса:

1) метафора – перенос наименования, состоящий в употреблении слов в переносном смысле на основании сходства, аналогии явлений, названных этими словами (шелковые ресницы);

2) метонимия – ассоциация, перенос наименования по смежности явлений (столовое серебро – предметы из серебра);

3) синекдоха – перенос наименования с целого на его часть и, наоборот, – с части на целое (полк в 100 штыков).

Слова русского языка на основании семантических связей вступают в отношения омонимии, синонимии, антонимии, паронимии.

Омонимия – это способность разных слов с разными значениями совпадать в своей звуковой оболочке. Омонимы отличаются от многозначных слов именно тем, что являются разными словами. Значения многозначного слова, как правило, связаны между собой, а значения омонимов нет. Омонимы занимают в толковых словарях разные словарные статьи, а все значения многозначного слова приводятся в одной словарной статье.

В языкознании принято различать полные омонимы и частичные, последние, в свою очередь, делят на омофоны, омографы и омоформы. Омонимы полные – разные слова, относящиеся к одной части речи, полностью совпадающие во всех своих грамматических формах (коса – вид прически и коса – орудие труда). Омоформы – разные слова, совпадающие по звучанию в одной или нескольких формах (лечу – от лечить и от лететь). Омофоны – слова, совпадающие по звучанию только в определенных произносительных условиях и различающиеся фонемным составом (молот и молод). Омографы – одинаковые по написанию, но разнозвучащие слова в связи с разным местом ударения (село – село).

Слова, сходно звучащие и частично совпадающие в морфемном составе, но разные по значению называются паронимами (косный – костный, командированный – командировочный, невежа – невежда).

Синонимия (synonymia в переводе с греческого означает «одноименность») – совпадение в основном значении разнозвучащих единиц (слов, морфем, конструкций). Различают внешнюю (между единицами разных языковых ярусов – словами, словосочетаниями, фразеологизмами: от всей души – чистосердечно – с открытым сердцем – искренне – положа руку на сердце) и внутреннюю синонимию (между единицами одного порядка).

В современной лексикологии наибольшее распространение получило определение синонимов как слов, обладающих понятийной общностью, принадлежностью к одной части речи, относительно однотипной сочетаемостью, но способных отличаться оттенками значения и стилистической окраской.

Принято выделять несколько групп синонимов:

1) синонимы абсолютные – разнозвучащие слова, полностью совпадающие по значению (лингвист – языковед);

2) синонимы идеографические – синонимы, различающиеся оттенками значений (мыться – купаться);

3) синонимы стилистические – синонимы, различающиеся употреблением в разных стилях речи (есть – кушать – жрать).

Отношениями синонимии могут быть охвачены группы слов, которые объединяются в синонимические ряды. Синонимический ряд – это все синонимы, объединенные общностью основного значения: каждый член синонимического ряда является синонимом по отношению ко всем остальным членам (зажечь – засветить – затеплить – запалить). Ряды синонимов постоянно пополняются. Почти все синонимические ряды являются открытыми, то есть способными к увеличению количества составляющих. Синонимический ряд может переступать не только границы отдельного языкового уровня, но и отдельной формы национального языка: лит. глупец – разг.-прост. простофиля – прост. тугодум – грубо-прост. тупица – грубо-прост. дебил – грубо-прост. дубина – грубо-прост. пень – жарг. тупень –– жарг. ландух.

Синонимы закрепляются в особых синонимических словарях, где заголовочным словом словарной статьи обычно является доминанта синонимического ряда. Доминанта– один из членов синонимического ряда, наиболее полно отражающий общее значение синонимов и стилистически нейтральный (смеяться – хохотать – заливаться – ржать).

Антонимы – противоположные по лексическому значению, но соотносимые на основе каких-либо общих признаков (цвет: белый – черный, время: день – ночь). Не все слова способны вступать в антонимические отношения, ограничения связаны с семантикой слова. Обычно антонимы обозначают признаки, качества, свойства, действия, состояния, которые могут быть противоположны.

Лексику русского языка принято возможно описать с точки зрения происхождения; он делится на исконную и заимствованную.Исконная лексика – слова, возникшие в данном языке с момента его выделения в самостоятельный язык или унаследованные им от более древнего языка-основы. К таким словам относятся наименования объектов природы (солнце, вода), термины родства (дочь, брат), названия продуктов (квас), числительные (два, четыре) и др.

Исконным словам противостоят заимствованные. Это слова, пришедшие из другого языка и сохранившие семантические и фонетические признаки языка-источника (экстракт, бульон, адъютант). Слова обычно заимствуются вместе с называемыми предметами, но могут заимствоваться для избавления от неблагозвучного или громоздкого слова (словосочетания) в русском языке. Особую группу заимствований составляют старославянизмы, т. е. слова, пришедшие из старославянского языка (град, шлем, равный, возбранить, извергать, Бог, благо).

Различают группы слов с точки зрения вхождения их в активный и пассивный запаса лексики. Активный запас слов – это лексика данного языка, не носящая следов устарения или новизны, тогда как пассивный запас слов – это устаревшие слова, уходящие или ушедшие из языка, и новые слова, еще не утратившие новизны и не успевшие войти в активный запас.

Среди устаревших слов выделяют две группы: историзмы и архаизмы. Архаизмы – это устаревшие слова, которые вытеснены из языка их синонимами (выя – шея), историзмы – слова, устаревшие вместе с теми предметами, явлениями, понятиями, которые они обозначают (охабень, продналог).

Новые слова принято называть неологизмами. Это слова, созданные (возникшие) для обозначения нового предмета или понятия и не утратившие новизны.

В пассивный словарь входит также лексика ограниченной сферы употребления, т. е. слова нелитературных форм языка и отдельные группы литературных слов. Так в состав пассивного запаса слов попадают:

− диалектизмы – диалектные слова, употребляемые в устной речи жителями определенное ограниченной территории (застреха – южнорус., ухват – севернорус.);

− профессионализмы – разговорные синонимы к специальным терминам или словам литературного языка, используемые в определенной среде, например, рыбаков, музыкантов, врачей, металлургов и т. д. (на-гора – шахт., лабух – муз.);

− жаргонизмы – слова из жаргонов, то есть из разговорных вариантов языков, возникающих в замкнутой социальной среде; жаргонизмы характеризуются сниженной стилистической окраской (рубать – есть, читалка – читальный зал);

− терминология – совокупность терминов данной отрасли науки, производства, деятельности (физическая терминология, спортивная терминология и т. д.).








Дата добавления: 2015-08-11; просмотров: 1385;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.008 сек.