Заполнение удостоверительных надписей
Текст удостоверительной надписи может быть изготовлен с помощью каких‑либо технических средств или ясно написан от руки. Могут быть использованы мастичные штампы. Подчистки не допускаются, незаполненные места должны быть прочеркнуты, приписки и иные исправления оговорены. Очень четко и разборчиво должны быть указаны фамилия, имя, отчество нотариуса, наименование нотариального округа. Могут быть использованы специально для этого изготовленные штампики.
Удостоверительная надпись излагается на лицевой стороне документа либо на обороте документа. Если удостоверительная надпись проставляется на лицевой стороне, обратная сторона документа против надписи прочеркивается. Если удостоверительная надпись излагается на оборотной стороне документа, в этом случае на лицевой стороне документа указывается часть наименования города (поселка, села), где расположена нотариальная контора, а на оборотную переносится остальная часть наименования. Например: «Екатерин‑» и далее на обороте документа – «бург».
Если удостоверительная надпись не умещается на соответствующем документе, она может быть продолжена или изложена полностью на прикрепленном к документу листе бумаги. В этом случае листы, на которых изложен текст документа и удостоверительная надпись, прошнуровываются и пронумеровываются, число листов заверяется подписью государственного нотариуса с приложением печати нотариальной конторы. Для изложения удостоверительной надписи или ее продолжения допускается также подклейка листа бумаги с приложением печати, оттиск которой должен быть частично изображен на подклеенном листе. Прикрепление и подклейка листов бумаги для надписи о свидетельствовании верности копии документа не допускаются.
Даты оформления в текстах договоров, доверенностей, завещаний, иных документов, а также даты удостоверения в удостоверительных надписях указываются полностью словами.
При удостоверении договоров об отчуждении недвижимого имущества и договоров об ипотеке в тексте удостоверительной надписи следует указывать, что договор (либо переход права собственности на основании его) подлежит регистрации в учреждении юстиции, осуществляющем государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним. При этом необходимо иметь в виду, что согласно нормам ГК государственной регистрации подлежат следующие договоры об отчуждении недвижимого имущества:
– договор продажи предприятия как имущественного комплекса (п. 3 ст. 560 ГК);
– договор продажи жилого помещения (п. 2 ст. 558 ГК);
– договор дарения любого недвижимого имущества (п. 3 ст. 574 ГК);
– договор постоянной и пожизненной ренты, предусматривающий отчуждение недвижимого имущества под выплату ренты (ст. 584 ГК);
– договор пожизненного содержания с иждивением (п. 2 ст. 601 ГК).
Во всех остальных случаях отчуждения недвижимого имущества государственной регистрации подлежит только переход права собственности на недвижимость.
В соответствии со ст. 339 ГК договор ипотеки подлежит государственной регистрации.
В удостоверительных надписях, совершаемых на договорах об отчуждении автомототранспортных средств, должно быть сделано указание, что договор подлежит предъявлению в органы ГАИ (ГИБДД) для перерегистрации транспортного средства.
При удостоверении телеграммы‑доверенности на экземпляре, оставляемом в делах нотариуса, нотариус должен сделать отметку о том, что доверенность подписана представляемым в присутствии нотариуса, личность его установлена, дееспособность проверена.
В случае, когда нотариальное действие совершено вне помещения нотариальной конторы, в удостоверительной надписи, так же как и в реестре для регистрации нотариальных действий, указывается место совершения нотариального действия с указанием адреса. Например: «Завещание удостоверено на дому по адресу: Полевая ул., д. 3, кв. 11».
Если нотариальное действие совершается в лечебном учреждении, указывается его название и адрес.
В практике работы нотариусов возникает вопрос о возможности включения в тексты удостоверительных надписей реквизитов лицензии нотариуса, занимающегося частной практикой, а также номера и даты приказа о назначении его на должность. Вышеупомянутым Приказом Министерства юстиции РФ отражение данной информации в удостоверительных надписях и свидетельствах не предусмотрено, поэтому обязательным не является, однако, с другой стороны, и не противоречит действующему законодательству.
Не противоречит законодательству также включение в текст удостоверительной надписи указания о том, что текст документа зачитан лицу, оформляющему его, вслух. Требование зачитать текст сделки, заявления и иного документа вслух его участникам содержится в ст. 44 Основ законодательства РФ о нотариате и, таким образом, является частью процедуры совершения нотариального действия, поэтому подобное указание может быть включено в текст удостоверительной надписи.
Если документ или гражданин, для которого совершается нотариальное действие, освобождены от уплаты государственной пошлины (тарифа), в удостоверительной надписи указывается: «От уплаты государственной пошлины (тарифа) освобожден на основании (указывается основание освобождения)».
Обратившимся для совершения нотариального действия лицам, не знающим языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть переведены нотариусом или переводчиком. В этом случае документ оформляется на русском языке. После текста документа, например доверенности, перед подписью представляемого указывается: «Ввиду незнания русского языка гр. (фамилия, имя, отчество) текст доверенности переведен ему устно на литовский язык мной, нотариусом (фамилия и инициалы)» либо «Ввиду незнания русского языка гр. (фамилия, имя, отчество) текст доверенности переведен ему устно на литовский язык переводчиком (подпись переводчика с указанием фамилии, имени, отчества)». После этого расписывается представляемый, затем проставляется удостоверительная надпись об удостоверении доверенности с добавлением в надписи следующих слов: «При этом свидетельствую верность устного перевода текста доверенности с русского языка на литовский язык» либо «Подпись переводившего устно текст доверенности с русского языка на литовский язык сделана переводчиком (фамилия, имя, отчество), подлинность подписи которого свидетельствую».
Если при совершении нотариального действия гражданин просит одновременно оформить и перевод документа, в этом случае в удостоверительной надписи указывается о производстве этих двух нотариальных действий.
Например, при свидетельствовании верности копии документа с одновременным переводом текста копии документа с одного языка на другой язык нотариусом удостоверительная надпись излагается в следующей редакции:
Дата (прописью), я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование нотариального округа), свидетельствую верность этой копии с подлинником документа, в последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких‑либо особенностей не оказалось.
При этом свидетельствую верность перевода данного текста с _______ языка на _________ язык.
Зарегистрировано в реестре за N __________
Взыскано государственной пошлины (тариф) __________
Гербовая печать Нотариус (подпись)
Если перевод документа делается переводчиком, то удостоверительная надпись излагается в следующей редакции:
Дата (прописью), я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование нотариального округа), свидетельствую верность этой копии с подлинником документа, в последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких‑либо особенностей не оказалось.
Подпись переводившего с __________ языка на ___________ язык сделана переводчиком (фамилия, имя, отчество, реквизиты документа, удостоверяющего личность), подлинность подписи которого свидетельствую.
Зарегистрировано в реестре за N _______________
Взыскано государственной пошлины (тариф) _____________
Гербовая печать Нотариус (подпись)
Удостоверительная надпись на документе, предназначенном для действия за границей, производится с помощью технических средств либо в исключительных случаях от руки, прочеркивать пробелы не следует. Согласно ст. 104 Основ законодательства РФ о нотариате нотариус вправе также совершать удостоверительные надписи в форме, предусмотренной законодательством других государств, если это не противоречит международным договорам РФ.
Дата добавления: 2015-06-17; просмотров: 1368;