Индивидуализм / коллективизм
Различия в психологической самоидентичности русских и американцев и их взаимовосприятие в процессе МК – это одна из наиболее трудноуловимых, но самых глубоких причин непонимания в процессе межкультурного общения.
Одной из основных, традиционно подчеркиваемых характеристик американцев является индивидуализм, который при сравнительном анализе с русской культурой противопоставляется коллективизму, или соборности. Само слово «индивидуализм» (individualism), представляющее собой ядро соответствующего концепта, в американской культуре имеет положительную коннотацию. Оно обозначает веру в первостепенную значимость индивидуума, установку на самодостаточность и свободу, ответственность за самого себя и право на личный выбор.
Американская культура основывается на понятии индивидуализма, который определяет характер государственности, законодатель-ной системы, равно как и коммуникацию между индивидами в профессиональной сфере и в быту.
Русская культура, со своей стороны, традиционно считается коллективистской, соборной. У. Г. Стефан и М. Абалкина-Паап полага-ют, что русские являют собой своего рода антитезу протестантской этики: низкую заинтересованность в личных достижениях, тенденцию к выражению своих импульсов, а не к их подавлению, высокую ценность личностных взаимоотношений, ориентировку на групповые ценности в противовес индивидуальным, крепкие семейные узы.
Проявлений этих психологических различий в коммуникативной сфере довольно много. Глубинные корни индивидуализма / коллективизма становятся внутренним импульсом, определяющим поведение людей при общении друг с другом.
Среди ведущих принципов, определяющих коммуникацию в американской среде и отражающих специфику общения в индивидуа-листском обществе, Э. Стюарт выделил следующие:
- проведение четкого разграничения между работой и досугом;
- объективность (деперсонализация) во взаимоотношениях с окружающими;
- восприятие человека как существующего отдельно от природы и господствующего над ней;
- высокая ценность обладания материальными объектами;
- осознание собственного «я» (self), способного существовать отдельно, изолированно как результат индивидуализма, самодостаточ-ности и независимости;
- способность к фрагментарному восприятию окружающих и реакции на них с точки зрения их отдельных качеств и социальных ролей в противовес цельному восприятию личности.
Американское «я», составляющее основу общества США, объединяется с «я» других индивидуумов, но при этом никогда не раство-ряется в этом единении. С раннего возраста американцев обучают самоценности собственной идентичности и способности проявлять ее в коммуникации с другими людьми. Подавление индивидуального самосознания считается грубейшим нарушением педагогического процесса и закона жизни в американском обществе в целом.
В американской культуре концепт «индивидуализм» часто употребляется с другими терминами, уточняющими и характеризующими его с разных сторон: creative individualism, pragmatic individualism, rugged individualism и т. д. В американском фольклоре всегда действуют герои-одиночки, например, Дейви Крокет (Davy Crockett), Майк Финк (Mike Fink), «Одинокий волк» (Lone Wolf). Ковбои, шпионы, cыщики, полицейские в американских фильмах и романах, как правило, действуют самостоятельно. Положительной чертой американского общества становится свобода личности, ее самореализации и самоопределения, самоуважения и отношение к человеческой личности как высшей ценности. В США чувство ответственности за других развито не столь сильно, как в коллективистских культурах, следствием чего становится большая свобода решений об устройстве собственной жизни, а также географическая и социальная мобильность.
С другой стороны, индивидуализм приводит к напряженным взаимоотношениям между личностью и обществом и сосредоточенностью на собственном «я». Американцы сами признают, что право ставить на первое место самоценность своего «я» им достается дорогой ценой. Игнорируется человеческая потребность во взаимозависимости взаимопомощи, что приводит к депрессии, психическим расстройствам, самоубийствам, преступности и коррупции. Э. Берри полагает, что американская приверженность индивидуализму привела к взаимному безразличию. С ее точки зрения, «nuclear family» – единственный пример коллективизма в американской культуре. Но даже в семье родители и дети мало времени проводят вместе и наблюдаются осложнения во взаимоотношениях между родителями и детьми.
И в русском коллективизме есть обратная сторона. Зависимость от общества, закрепленная исторически, политически и экономически, препятствует самовыражению, вере в значимость отдельного личного мнения и способность повлиять на ход событий. Результатом становится пассивность личности и чувство собственного социального бессилия. В русском языке нет эквивалентов для широко распространенных в английском языке слов self-reliance и self-made.
Естественно, что эти психологические различия не могут не сказаться на взаимоотношениях русских и американцев. Для представителей коллективистских культур, включая русскую, индивидуализм – понятие чуждое. Они часто воспринимают американ-скую самодостаточность и привычку надеяться только на себя как безразличие, эгоизм и отчуждение.
На коммуникативном уровне индивидуализм / коллективизм имеет ряд проявлений, в число которых входят:
- количество и качество коммуникации;
- коммуникативная дистанция;
- выбор вербальных средств;
- особенности невербального поведения;
- характер речевых актов;
- выбор коммуникативных стратегий;
- отношение к межкультурной коммуникации.
Количественный аспект проявляется в частоте вступления в коммуникацию как со знакомыми, так и незнакомыми людьми, а также в длительности коммуникативных контактов. Американцам не знаком феномен русского «кухонного» общения, привычка изливать душу близким; у них не бывает длинных и обильных застолий.
На качественном уровне противоречие между индивидуализмом и коллективизмом проявляется в степени приоритетности общения, а также характере его осуществления. Для американцев общение не является ценностью само по себе, если за ним не стоят прагматические цели: «Actions speak louder than words», «Talk is cheap». Тезис: «Позаботься о себе сам» - это проявление одной из высших американских ценностей – того, что они сами называют self-reliance. Для русских же общение считается ценностью независимо от степени его информативности или полезности.
Каждый американец верит в то, что если он захочет высказаться, его голос будет услышан. Именно здесь находятся истоки высокой коммуникативной активности американцев, особенностей американских коммуникативных стратегий и специфики вербального самовы-ражения. Для американцев характерна меньшая коммуникативная «связка» и относительная легкость обрывания связей. Русским в большей степени свойственны самоотречение, муки совести, чувство ответственности.
Характерно коммуникативное различие во взаимоотношениях хозяев и гостей. Так, русские считают необходимым уделять гостю максимум внимания и готовы потратить на это все свое время и последние копейки; от чего американцы воспринимают русское гостеприимство как нечто навязчивое и чрезмерное. По сей день американские студенты, живущие в русских семьях, жалуются на недо-статок «privacy» - посягательство на свое личное время и пространство. Они с недоумением рассказывают о русских «бабушках», которые не пускают их из дома с мокрыми волосами, постоянно настаивают на том, чтобы они хорошо поели, и беспокоятся, когда они поздно приходят домой.
Американцы, со своей стороны, считают, что гостю надо создать такие условия, при которых он имел бы все необходимое для жизни, но в то же время не был «перегружен» вниманием со стороны окружающих. Он должен чувствовать себя как дома – а это значит, что гостя надо предоставить самому себе, не надоедая ему. Американцы считают, что никого не следует опекать (Don’t mother them) и каждый должен уметь сам позаботиться о себе.
Противопоставление индивидуализм / коллективизм проявляется также и на языковом уровне в употреблении личного местоимения I, которое всегда пишется с большой буквы, в противовес русской культуре, где считается это выпячивание себя неприличным и нескром-ным. В русском языке с большой буквы пишется местоимения Вы, когда оно употребляется в единственном числе, т. е. относится к одному человеку. Таким образом, подчеркивается вежливое отношение к другому человеку.
Для английского языка также характерна большая частотность употребления притяжательных местоимений, чем для русского. Например, предложение He put on his hat переводится как Он надел шляпу (а не свою шляпу), т. е. в русском языке местоимение, обозначаю-щее принадлежность часто опускается.
Языковым проявлением индивидуализма /коллективизма могут служить также различия на уровне синтаксиса. Так, индивидуализм обусловливает тенденцию начинать свою речь с «Я». «Русский человек, напротив, старается не выделять себя, он как бы отходит на задний план, предпочитая употреблять безличные обороты или конструкции, в которых семантический субъект выражен косвенным падежом: Мне кажется; наверное; может быть, а не «Я считаю», Придется уйти…Что же теперь делать…».
Коллективизм / индивидуализм проявляется на уровне мотивации, поведенческих стратегий и организации общественной жизни. Если американцы склонны выдвигать на передний план автономность и общественное одобрение, то русские редко говорят о своих личных достижениях. Русские ожидают и даже требуют от своего окружения моральных оценок (лояльности, уважения, искренности), а американцев больше интересует, нравятся ли они другим или нет.
Американские студенты не учатся как постоянная группа, каждый сам составляет для себя расписание в соответствии с личными устремлениями. Группа, сложившаяся для прохождения определенного курса, представляет собой сочетание индивидуумов, в противовес России, где имеется «коллектив» и где каждый класс / группа имеют свое лицо, и где однокурсники готовы помочь в усвоении непонятого материала или одолжить конспект, что немыслимо для американцев. Для американцев, наоборот, одной из главных ценностей является самостоятельность, независимость и надежность.
Наблюдения за невербальным поведением также подтверждают эти различия. Рассаживаясь в аудитории, американцы, если есть возможность, обязательно оставляют места между собой, а не «кучкуются», как русские студенты; тоже и в автобусе, где американцы предпочитают сидеть по одному.
На уровне выбора коммуникативных стратегий также наблюдаются определенные различия. Й. Ричмонд, не раз участвовавший в российско-американских деловых переговорах, заметил, что русские соблюдают строгую дисциплину и высказывают единое коллективное мнение, в то время как американцы «говорят многими голосами», выражая свою личную позицию, что отражает плюрализм американского общества.
Немаловажно для МК и то обстоятельство, что американская самодостаточность, отсутствие интереса к другим странам, нежелание изучать иностранные языки приводят к международной изоляции, «интернациональной наивности» и низкой степени готовности рядовых американцев к эффективному межкультурному общению.
Наряду с индивидуализмом имеет место конформизм в американском обществе, проявления которого наблюдаются как на вербальном, так и на невербальном уровне. Это унификация орфографии, ставшей последовательной и логичной, стандартизация произношения, которое, несмотря на огромные географические просторы, не пестрит диалектами, как в Англии, употребление сленга как попытка уйти от будничного языка. Инструментами стандартизации стали пресса, кино, школа, бизнес, реклама, политика. Конформизм ярко проявляется в речи американцев, которая изобилует клише, штампами и готовыми формулами типа: I can’t believe it! Are you OK? На невербальном уровне конформизм находит свое выражение в одежде, этикете, манерах и стиле жизни, который складывается под влиянием коммерческого искусства.
Дата добавления: 2015-05-28; просмотров: 2697;