Мужчина и женщина в Бытие 1
Мы уже говорили о мировоззренческом подходе к Быт. 1 в главе 2. Текст Быт. 1:26-27, касающийся сотворения людей, тоже подпадает под литературную трактовку в таблице 2.1. Но к кому относятся слова «мужчина и женщина» в Быт. 1:27 с точки зрения библейского автора? Относится ли это выражение конкретно к Адаму и Еве, или же оно относится к людям до Адама? Хотя большинство библеистов на протяжении многих лет склонялись к мнению о параллелизме между Быт. 1 и 2, в котором Адам и Ева в Быт. 2 – это конкретизация «мужчины» и «женщины» в Быт. 1, текст не требует такой трактовки. Многие другие учёные полагали, что Быт. 1 и 2 были написаны разными авторами в разное время, и что прямое соотношение между «Адамом и Евой» в Быт. 2 и «мужчиной и женщиной» в Быт. 1 необязательно. По сути, идея о людях до Адама не нова. В 1655 г. Исаак де ла Пейрере предположил, что на первом этапе сотворения, о котором сообщается в Быт. 1, были сотворены люди, жившие до Адама, а Адам с Евой появились только на следующем этапе, о котором рассказано в Быт. 2.[283]
Давайте теперь внимательнее изучим эти и другие стихи Книги Бытие в контексте представления об особом сотворении.
Бытие 1:26. И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле. Здесь определённо возникает впечатление, что в тексте говорится о человечестве в целом. Могут ли эти слова относиться к людям до Адама? Неолитический человек определённо господствовал над животными, он был охотником, рыболовом и пастухом. Обратите внимание, что, если в этом тексте говорится о человечестве в смысле рода (адам), а не о конкретном человеке Адаме, то по образу Божию сотворён не только Адам и его потомки, но и весь род человеческий.
Бытие 1:27-28. И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. Это немного запутано. Грамматическое число (на иврите оно встроено в глагольную форму) переходит от множественного в Быт. 1:26, к единственному (его) и снова ко множественному (их) в Быт. 1:27, и в итоге остаётся множественным в Быт. 1:28: И благословил их Бог…. По словам учёного-гебраиста Кассуто, подлинный смысл этих стихов в том, что Он сотворил их (во множественном числе).[284] Он благословил их и назвал их, когда они были сотворены,человеком (мужчину и женщину). Далее Кассуто говорит также, что в Быт. 1 и Быт. 2 Бог назван двумя разными словами. В Быт. 1 Бог в общем смысле, как повелитель природы и источник всей жизни, обозначен как Элоhим, в то время как в Быт. 2 личный характер Бога в Его прямых взаимоотношениях с человечеством обозначен четырёхбуквием, которое принято передавать как YHWH. Поскольку то, что слова «мужчина и женщина» в этих стихах относится конкретно к Адаму и Еве, неясно, они вместо этого могут относиться к людям мужского и женского пола, сотворённым вместе с остальным миром природы, что и является темой Бытие 1.
Бытие 2.4. В главе 2 мы уже говорили о том, как «происхождение» (толедот) в Быт. 2:4 указывает назад на рассказ с Быт. 1:1 по 2:3 и подразумевает более долгий период сотворения, чем просто семь буквальных дней. В контексте темы, обсуждаемой нами теперь, слово «происхождение» может подразумевать также родословие людей до Адама. Разговор конкретно об Адаме и Еве начинается только в Быт. 2:5, где описывается местоположение Эдемского сада.
Бытие 5:1-2. Вот родословие Адама (человека): когда Бог сотворил человека (адам), по подобию Божию создал его, мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек (адам), в день сотворения их. Этот текст определённо оставляет впечатление, будто Адам из Быт. 2 равнозначен «мужчине и женщине» в Быт. 1, и поэтому слова «мужчина и женщина» не могут относиться к людям, жившим до Адама. Однако важно то, что еврейское слово адам можно передать и просто как «человек», и как имя собственное «Адам» (это показано в тексте стиха подчёркнутыми вставками), что важно, так как ситуацию можно представить совсем в другом свете. Слово «человек» имеет собирательное значение, а «Адам» – единичное. [Мы наблюдаем здесь типичную для древневосточного слова игру слов: переход от одного значения к другому и обратно, что правильно отразили авторы Русского синодального перевода. Сначала в преамбуле («Вот родословие Адама») имеется в виду конкретный человек, список потомков которого будет изложен. Затем делается возврат к общему смыслу («Бог сотворил человека»), как напоминание об изначальном творении, предшествовавшем появлению конкретного Адама как личности (это отражено множественным числом), а затем, в Быт. 5:3, происходит возврат к этой личности как началу дальнейшего родословия (Адам жил 130 лет и родил сына…»).][285]
Дата добавления: 2015-01-13; просмотров: 902;