Понятие о языке и речи
У большинства животных существуют сигналы, с помощью которых они общаются. Птицы поднимают крик в случае опасности, пчелы с помощью особых танцев сообщают другим пчелам о направлении и расстоянии до источника нектара и т.п. Однако эти сигналы связаны с конкретной ситуацией и запускают врожденные поведенческие реакции. Животные принципиально не способны передавать другим особям свой индивидуальный опыт, тем более оно не способно усвоить опыт предшествующих поколений передать представление и о том, чего в наличной ситуации нет. Поэтому с помощью речи можно рассказывать не только о текущих, но и о прошлых или будущих событиях. Индивидуальный опыт каждого человека благодаря языку неразрывно связан с опытом общечеловеческим.
Язык – система словесных знаков, опосредствующих психическую деятельность человека.
Знак – это любой элемент действительности, опосредствующий нашу деятельность, от свойств которого зависит ее выполнение. Л.С. Выготский называл знаки «психологическими орудиями», указывая, что орудие опосредствует нашу практическую трудовую деятельность, а знаки опосредствуют нашу теоретическую деятельность, наши высшие психические функции.
Наш родной язык как бы мыслит за нас. Мы и не замечаем всего, что он делает для нас. Мы думаем, что прямо видим и знаем мир таким, каким его «выдает» наш язык. Происходит это по той же причине, по какой мы не замечаем воздуха, которым дышим. Мы находимся «внутри» языка. Он составляет жизнь и дыхание нашей мысли, нашего восприятия и понимания мира. Чтобы заметить и осознать его функции, надо сопоставить родной язык с другими языками.
Разные языки по- разному организуют вселенную и, соответственно, ее восприятие, представление и понимание. Дело в том, что большая часть явлений и процессов, объектов и свойств в природе связаны постепенными переходами, переплетены разнообразными сходствами и связями. Так что деление мира можно провести множеством разных способов, а в результате можно получить множество разных членений реальности, каждое из которых будет в общем верным, но даст иную классификацию реальности, а значит иное ее восприятие и представление.
Например, мы уверены, что в радуге семь цветов. Но для немцев их шесть. «Синее» и «голубое» обозначаются одним словом. А у одного из негритянских народов Либерии для всей радуги есть только два слова. Одно обозначает «теплые цвета» (до середины зеленого цвета), другое – «холодные цвета» (все остальные цвета от темно-зеленого). Разумеется, либерийский негр видит все цвета, которые видим мы, но для него они лишь оттенки двух основных цветов (как для нас, например, пурпурный – лишь оттенок красного). У нас есть «два глаза», а у ирландцев одно слово: «орган зрения». Один глаз обозначается как «половина органа зрения».
Русский язык делит сутки на четыре части: «утро», «день», «вечер», «ночь», а испанский на три: «время с восхода до полудня», «послеобеденное время», «время заката до восхода», в венгерском целых шесть частей суток, и т.п.
По-разному структурируют разные языки и весь мир в целом. Например, нам кажется само собой разумеющимся, что все, что есть в мире, - это или предметы или процессы (действия). А вот в языке племени Нутка (Канада) не существует такого деления, И, соответственно, мир для них не распадается на «предметы» и «действия». Все объекты для них, обозначаемые словами, воспринимаются как развертывающиеся во времени, т.е. и предметы и процессы сразу. Например, «к дому» можно «идти», в нем можно «жить» (здесь он выступает как предмет). Но о нем можно говорить, что он «давно домит», или «начал домить», «будет домить» (т.е. функционирует в качестве дома) – здесь дом выступает в качестве действия.
Существуют языки, в которых все стороны ситуации сливаются как бы в одно целое, обозначаемое одним составным словом (инкорпорирующие языки). Весь мир становится как бы царством сложным существительных. Например, ситуация «я иду сегодня на охоту» обозначается одним словом «идущий на охоту сегодня».
В языках, расчленяющих целостные реальные ситуации на субъект –действие – объект, тоже могут быть разные подходы к действительности. Некоторые языки ставят в центр субъекта действия (схема активного целесообразного действия). Другие языки в основу восприятия кладут схему противодействия, выдвигая в центробъект воздействия. Если для активных языков типична конструкция «Кай убил льва», то для пассивных языков основной является конструкция «Льву причинена смерть через Кая», или «Кошка отрублена относительно хвоста», что означает «Кошке отрубили хвост».
Разные языки по-разному определяют и семантические классы, к которым относят одни и те же объекты. Например, русский язык молнию, волну, пульсацию классифицирует как предметы (категория существительных). Язык индейцев Хопи те же объекты классифицирует как действия, процессы (категория глагола), что, наверное, более правильно.
Если учесть также, что большинство слов имеют несколько значений и эти значения на разных языках будут весьма различны, то понятно, что перевод с одного языка на другой является сложной задачей.
Язык лишь отражает в своей структуре определенные действительные свойства и отношения реальности.Он устроен так, как устроен реальный мир. Так что, в конечном счете, не язык, а подлинные свойства реального мира определяют, как его воспринимает и представляет человек.
Но все дело в том, что мир богаче любой своей ограниченной модели, в том числе – языка. Язык отражает в своих лингвистических значениях только некоторые свойства и отношения к действительности. Язык производит отбор, он фиксирует в своей структуре только некоторые отношения реальности.
Структуры языка и их лингвистические значения несут на себе отпечаток эпохи, когда возникал язык. Через язык опыт, накопленный человечеством, его знания о мире, его картина реальности и представления о ее структуре не просто передаются каждому человеку, а формируют саму его психику, его восприятие и представление действительности.
Итак, язык – это система знаков, включающая слова с их значениями и синтаксис – набор правил, по которым строятся предложения.
Дата добавления: 2014-12-17; просмотров: 1024;