Единица лексической системы
Все перечисленные выше простые, составные и совмещенные единицы лексической системы допускают как лингвоцентрическую, так и антропоцентрическую интерпретацию. Первая – более жесткая, отдающая предпочтение выделительному пониманию языковых единиц и лингвистических категорий, т.е. пониманию их как вполне самотождественных сущностей с вытекающим отсюда вниманием к формальной выраженности соответствующих явлений и их строгой дифференциации. Вторая — более мягкая, исходящая из недискретного характера языковых единиц и лингвистических категорий, учитывающая не только и не столько формальные критерии выделения того или иного явления, сколько его реальную неограниченность в сознании говорящего человека, ср. узкое и широкое понимание синонимии, антонимии, паронимии, фразеологии и т.п. Наряду с этими единицами в последние годы выделены еще три типа непростых единиц лексической системы, которые характерны только для антропоцентрического рассмотрения. Этими единицами являются, во-первых, фреймовые (ассоциативно-ситуативные) поля, во-вторых, таронимы и, в-третьих, агнонимы.
<…>Агнонимы [от греч. ά— 'не', γνώσις — 'знание' и όνομα, όνυμα — 'имя'] — это совмещенная единица лексической системы, представляющая собой совокупность лексических и фразеологических единиц родного языка, которые неизвестны, непонятны или малопонятны многим его носителям (ср. обабок -'подберезовик', обвалка — 'отделение мяса от костей', обезьяний мех — 'мех нутрии с выщипанной остью', обечайка — 'боковая часть музыкального инструмента', не обинуясь — 'без колебаний' и т.д. и т.п.).
В качестве основания для отдельного рассмотрения приведенных антропоцентрических единиц лексической системы выставляется тот аргумент, что они, в отличие от своих преимущественно лингвоцентрических аналогов (лексико-семантических полей, синонимических рядов, массива редких слов), отражают не объективное соотношение слов в языке и речи, а отношение говорящего человека к элементам своего лексикона, способ существования этих элементов в его сознании. Соответственно и опознание такого рода единиц возможно только посредством наблюдения за характером речевого поведения говорящего человека и/или прямого зондирования и измерения его языкового сознания.
Особенно рельефно антропоцентрическая сущность агнонимов выявляется при сравнении этой совмещенной единицы лексической системы с ее ближайшим лингвоцентрическим аналогом, в качестве которого выступает категория редких слов. Чем же именно отличаются агнонимы от редких слов и можно ли считать это отличие достаточным чтобы оправдать введение нового понятия и соответствующего ему термина? Принципиальное отличие редких слов от агнонимов состоит в следующем. Категория «редкие слова» свидетельствует исключительно о частоте употребления слова в речевых произведениях (текстах), и совершенно не касается того, представляет ли оно какую-нибудь трудность для носителя языка или нет. Установление частотности употребления слов — задача, которую вполне успешно решает лексикостатистика, имеющая дело с уже состоявшимися текстами. Второе понятие, строго говоря, ничего не сообщает об объективной частотности слова, а сосредоточено только на его непонятности, т.е. на том, что для очень многих носителей языка соответствующая лексическая единица требует определенного пояснения. Из сказанного следует, что должны существовать редкие слова, которые не представляют никаких трудностей для большинства носителей языка, а с другой — имеются непонятные для большинства слова, которые отнюдь не могут быть причислены к числу редко употребляющихся. И такие слова действительно есть. Особенно это касается редких слов, очень многие из которых следует отнести к общепонятным (ср. не вошедшие в число 40 тысяч слов, встретившихся авторам Частотного словаря русского языка на выборке в 1 миллион словоупотреблений, лексические единицы канистра, лосьон, казначей и т.п.). И среди далеко не редких слов можно легко найти такие, которые непонятны большинству носителей языка. К ним, несомненно относится значительная часть мощного и мутного потока иностранных слов, хлынувшего в наши дома с экранов телевизоров и со страниц газет (ср., брокер, дилер, консенсус, менталитет, мониторинг, ноу-хау, рейтинг, респондент, триллер, харизма, эксклюзивный и т.п.). Еще одним доводом в пользу различения редких слов и агнонимов может служить следующее соображение: если считать редкими словами те единицы, которые встретились в процессе лексикостатистического обследования 1 раз или не встретились вообще, то они составляют намного больше половины русских слов (т.е. слов, зафиксированных в имеющихся толковых словарях русского языка), тогда как агнонимов в словарном составе на порядок меньше. Как видим, для выделения непонятных и малопонятных слов (т.е. агнонимов) нет других способов, кроме непосредственного или опосредованного обращения к языковому сознанию говорящего на данном языке человека. Однако прежде, чем обратиться к обсуждению конкретной методики выявления агнонимов русского языка представляется необходимым рассмотреть объем и содержание понятия «значение слова». Основанием для этого служит то обстоятельство, что без установления здесь необходимой ясности невозможно конструктивно обсуждать какие-либо вопросы, связанные с агнонимией. <…>
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 1860;