Язык и этнос
1. Языки и народы мира.
2. Смешение языко. Креолы и пинджины как средства коммуникативного контакта
3. Международные и мировые языки, искусственные языки-посредники.
Старинный синкретизм значений народ и язык, восходящий еще к церковнославянскому известен многим языкам. (индоевропейским, финно-угорским,турецкому, языкам Африки). Это говорит о тесной связи понятий язык и народ в сознании людей. Действительно, этнический и языковой принцип классификации народонаселения во многом схожи и взаимосвязаны. Формирование этнической общности связано с языковым объединением населения определенной территории. Генеалогическая классификация языков мира выявляет родственные связи между языками и на основе этого выделяет языковые семьи (индоевропейская, финно-угорская, тюркская, семито-хамитская). Внутри языковых семей выделяют языковые группы: в кругу индоевропейской семьи выделяют индийскую, иранскую, славянскую, балтийскую, романская, кельтская, греческая, албанская, армянская). Карта народов мира и языковая карта не соответствуют друг другу. Нередко один народ использует не один, а несколько языков (швейцарцы: немецкий, итальянский, французский, ирландцы - английский и ирландский). В мире распространена ассиметрия и другого рода. Один язык может использоваться несколькими народами. На испанском говорят в Испании, 20 странах Латинской Америки, в 5 африканских государствах является официальным. В первом случае, когда коммуникативные контакты этноса обслуживаются разными, часто не родственными языками, а коммуникативная задача не может быть решена при помощи элементарных жестов, коммуниканты создают новое средство общения. Языки подобного типа называют контактными языками, или пинджинами.
2. Контактный язык никогда не создается намеренно, он является неудачной попыткой понять язык партнера по коммуникации. Основой его становится редуцированная форма того языка, который по ряду причин оказывается более эффективным для коммуникации. Часто контактный язык может возникнуть достаточно быстро, если ситуация общения требует минимального уровня понимания. (португальцы, продающие очки общаются на смеси португальского и английского). Поскольку функциональное назначение контактного языка- поддержание коммуникации между представителями разных языков, то его эволюция представляет собой решение вопроса между говорящим и слушающим. Говорящий консервативен и не заинтересован в языковой адаптации, изменении языковых навыков, однако вынужден для адекватного понимания пойти на компромисс со слушающим. Вступая в эти отношения, каждый из участников коммуникации корректирует свою речь в соответствии с языковыми особенностями партнера по коммуникации. При этом если контингент говорящих нестабилен, а потребность общения непостоянна, то пинджин возникает от случая к случаю и существует недолгое время. В истории развития общества пинджины обслуживали торговые (сабир в средиземноморье – обслуживающий отношения европейцев с арабами и турками, русско-китайский пинджин для торговли в приграничных городах), морские пинджины в эпоху колонизации в крупных портах (бичламар - пинджин на английской основе для осуществления торговых контактов на островах океании). В определенной ситуации пинджин может стать единственным языком социума и обслуживать все его языковые потребности. Этот процесс называется креолизацией, а новое образование креолом. С расширением функций контактного языка в отличии от пинджина расширяется его словарь, усложняется фонетическая и грамматическая структура. Криолизация пинджина в северной Австралии. Он получил распространение в конце 19 века, поскольку аборигенам необходимо было поддерживать не только отношения с эмигрантами, но и под европейским натиском перемещаться на новые территории. В 1909 году в англиканской миссии Роппер-Ривер нашли приют 200 аборигенов, выходцев из восьми племен, пострадавших от междоусобиц и преследований. Изначально пинджин возник среди представителей этих племен. Но после второй мировой войны он начал креолизироваться. Сейчас это средство общения для 10 тыс. человек. И функционирует более чем в 100 поселениях. Он стал использоваться в школьном обучении и в радиовещании. Приведенный пример не является универсальным. Процесс креолизации имеет, прежде всего, национальную специфику. Это обусловлено в различиях языковых ситуаций. В некоторых случаях пинджины являются родными для большинства населения (Гаити, Ямайка), в других случаях креольский язык возникает на основе пинджина подавляющего большинства населения (Суринам). Наконец, существуют группы, где креол используется только для внутриэтнического общения (Америка, Юго-Восточная Азия). В своих коммуникативных возможностях креолы ничем не уступают языкам. Спектр выполняемых ими функций обусловлен не происхождением, а их официальным статусом и отношением к ним говорящих. Однако долгое время большинство европейцев считали креолы и пинджины лишь исковерканными формами английского, испанского, французского. Этот предрассудок долго мешал плодотворному процессу развития креолов, использованию их в образовательных и официальных сферах. В 1953 г. ООН обязала Австралию, управлявшую тогда территорией Новой Гвинеи, отменить использование пинджина в административных целях и прекратить финансировать школы, где на нем ведется обучение. Современная наука освободилась от этих заблуждений. Современная языковая ситуация в мире характеризуется расширением функций пинджинов. Например, фанагало, возникший на юге Африки для поддержания межэтнической коммуникации и еще несколько десятилетий назад используемый только в общении хозяин-слуга. Сейчас он становится ведущим языком общения в многонациональных трудовых коллективах, в быту.
3. Языки, которые используются в общении между народами, называют международными языками. Использование конкретного языка в международном общении связано с социально-историческими причинами, прежде всего - его распрастранимостью в разных государствах и с ролью этих государств и народов в мировой политике, мировом информационном процессе, науке, культуре. Состав международных языков с течением времени менялся: у народов Дальнего Востока - древнекитайский, в арабо-иудейском мире- арамейский, в восточном Средиземноморье в эпоху эллинизма- древнегреческий, на Ближнем Востоке- арабский, в Европе- латынь. Современные международные языки выходят за границы определенного региона. Их повсеместно изучают, исследуют, пропагандируют. Иногда они ассоциируются с рабочими языками ООН (английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский). Однако по поводу китайского ведутся споры. Хотя он обслуживает более четверти населения Земли, но замкнут в пределах одного общества, не получает распространения в других странах. Помимо естественных языков предпринимаются попытка создания искусственных языков межэтнического общения. Наиболее удачный из языков посредников создан в 1887 г. варшавским ученым Людвигом Заменгофом. На эсперанто существует 140 периодических изданий, 10 радиостанций передают программы на этом языке, национальные объединения эсперантистов существуют в 56 странах. Сейчас отношение к эсперанто достаточно сдержанное. Современные средства массовой коммуникации, ориентированные на устное общение, укрепляют в международной традиции роль естественных языков. При этом предпринимаются попытки максимально упростить язык для иностранцев. Один из популярных проектов этого рода – предложенный в 1934 г. американским лингвистом Чарлзом Огденом Базик Енглиш, включающий 850 слов и несколько правил грамматики.
Контрольные вопросы:
1) В чем состоят причины невозможности соотнесения этнической и языковой картины мира?
2) В чем состоят истоки возникновения и особенности функционирования пинджинов как контактных языков?
3) Каковы источники креолизации пинджинов?
4) Какие были сделаны попытки создания искусственных международных языков-посредников?
5) Каковы критерии выделения международных языков?
Дата добавления: 2014-12-24; просмотров: 1596;