Второе склонение. Oxytona
Существительные с острым ударением на первом слоге от конца (oxytona) в родительном и дательном падежах ед. и мн. ч. имеют (подобно артиклю) облеченное ударение. В качестве образца рассмотрим склонение существительного gewrgÒj земледелец:
Падеж | Singularis | Pluralis | ||
Nominativus | Ð | gewrgÒj | o | gewrgo |
Genetivus | toà | gewrgoà | tîn | gewrgîn |
Dativus | tù | gewrgù | toj | gewrgoj |
Accusativus | tÕn | gewrgÒn | toÝj | gewrgoÚj |
Vocativus | ð | gewrg | ð | gewrgo |
Имена прилагательные
второго склонения
В греческом языке есть прилагательные I-II скл., I-III скл., II скл. и III скл.
Прилагательные первого–второго склонения — это прилагательные 3-х окончаний. Их словарная форма следующая: ¢gaqÒj, ¢gaq», ¢gaqÒn – хороший, хорошая, хорошее. Мужской и средний род склоняются по второму, а женский по первому склонению.
К прилагательным второго склонения относятся прилагательные, состоящие из двух корней, содержащие приставку или отрицание. Они являются прилагательными 2-х окончаний. Их словарная форма следующая: ¥dikoj, ¥dikon неправедный(ая), неправедное.
Мужской и средний род прилагательных I-II скл. и все три рода прилагательных II скл. склоняются точно так же, как соответствующие им по типу ударения существительные II скл. (например, Ñl goj малый склоняется как f loj, а ¢gaqÒj хороший как gewrgÒj и т.д.).
Imperfectum (e-augmentum)
Имперфект. Общие сведения
Имперфект — прошедшее (историческое) время, образующееся от основы незаконченного вида с помощью вторичных окончаний. Эти окончания вместе с соединительными гласными образуют следующий набор вторичных окончаний активного залога:
Лицо | Singularis | Pluralis |
-o-n | -o-men | |
-e-j | -e-te | |
-e(n)[13] | -o-n |
Приращение
При образовании имперфекта кроме окончаний используется также приращение (augmentum). В данном уроке мы рассмотрим слоговое приращение (augmentum syllabicum, или e-augmentum). Слоговое приращение ставится перед основой, начинающейся с согласного: paideÚw — pa deuon.
Imperfectum activi
(augmentum syllabicum)
Рассмотрим спряжение глагола paideÚw в imperfectum activi:
Singularis | Pluralis | |||
-pa deu-on | я воспитывал | -paideÚ-o-men | мы воспитывали | |
-pa deu-ej | ты воспитывал | -paideÚ-e-te | вы воспитывали | |
-pa deu-e(n) | он воспитывал | -pa deu-on | они воспитывали |
NB Так как в формах 1, 2, 3 лица ед. ч. и 3 лица мн. ч. последний слог краток, а ударение в личных формах глагола стремится к началу слова, то оно здесь перешло на третий слог от конца. В формах 1 и 2 лица мн. ч. ударение стоит на 3 слоге от конца.
Спряжение глагола быть в impf.
Лицо | Singularis | Pluralis |
Ãn | Ãmen | |
Ãsqa | Ãte | |
Ãn | Ãsan |
Синтаксис
1. Определение может стоять и после определяемого слова, но тогда перед ним должен повторяться артикль (атрибутивная позиция):
Ð b oj oJ tw`n gewrgw`n = Ð tîn gewrgîn b oj жизнь земледельцев.
2. Дательный падеж может выражать принадлежность (dativus possessivus):
toi`~ qeoi`~ h\san nao боги имели храмы (букв. у богов были храмы, лат. deis erant templa).
3. Перед именем, находящимся в составе сказуемого, артикль не ставится:
Ð `HraklÁj h\n fivlo~tîn gewrgîn Геракл был другом земледельцев.
4. Предлог n в (где?) употребляется только с дательным падежом:
ejn tw`/ oÙranw/` в небе (лат. in caelo).
5. Предлог ej в (куда?) употребляется только с винительным падежом:
eij~ to;n oÙranovn в небо (лат. in caelum).
6. Предлог k из, от (лат. ex) употребляется только с родительным падежом:
luen ejk pollw`n pÒnwn освобождал от многих трудов.
Перед гласным предлог принимает вид x:
ejx ¢grou` из поля.
7. Сравнительные предложения вводятся союзом æj (ésper):
wJ~(w{sper)legon как они говорили (лат. ut dicebant).
Геракл[14], друг земледельцев
`O tîn `Ellhnikîn qeîn ¢riqmÕj oÙk Ñl goj Ãn. Toj `Ellhnikoj qeoj Ãsan kalo nao . Pollo mn tîn qeîn biÒteuon, æj o ¢oido legon, n tù oÙranù, pollo d n toj potamoj À n toj ¢groj. O gewrgo qer£peuon toÝj qeoÚj. O g¦r qeo toÝj ¢groÝj fÚlatton.
`HraklÁj Ãn f loj tîn gewrgîn. `O b oj aÙtoà mestÕj Ãn pollîn pÒnwn ésper ka Ð b oj Ð tîn gewrgîn. `O mn `HraklÁj aÙtoÝj luen k pollîn pÒnwn, o d gewrgo aÙtù p steuon.
'All¦ ZeÚj, Ð pat¾r aÙtoà: “PolloÚj”, fh, “pÒnouj pascej, ð u, n tù b J. 'Eblpomen, ð qeo , tÕn kalÕn ka ¢gaqÕn qumÕn aÙtoà. Poll£kij aÙtÕn qaum£zete, ésper ka gë aÙtÕj qaÚmazon aÙtÒn. QnhtÕj mn Ãn, nàn d ¢e bioteutw n tù makrù oÙranù”. — Ka ZeÝj aÙtÕj ¥gei tÕn uÕn ej tÕn oÙranÒn.
Лексика
JEllhnikov~(», Òn) греческий
Ðqeov~, oà Бог (бог)
Ð ajriqmov~, oà число
ojlivgo~ (h, on) немногочисленный, малый
Ãn, Ãsan он (а, о) был (а, о), они были
kalov~ (», Òn) красивый, прекрасный
Ð naov~, oà храм
polloiv (a , £) многие
bioteÚw (ср. b oj) жить
æj, ésper как
Ð ajoidov~, oà певец
n + dat. (где?) в
Ð oujranov~, oà небо
Ð potamov~, oà река
à или
Ð ajgrov~, oà поле (лат. ager)
Ð gewrgov~, oà земледелец
qerapeÚw почитать; ухаживать
ful£ttw сторожить, охранять
Ð `HraklÁj (`Hraklouj) Геракл
aujtov~ (», Ò) он (она, оно) (лат. is, ille, hic); сам (сама, само) (лат. ipse).
mestov~(», Òn) полный
lÚw развязывать, освобождать
k, x + gen. из (с – о времени) (лат. e, ex)
Ð pat»r (patrÒj) отец (лат. pater)
fh говорил, сказал (3 л. ед.ч. лат. inquit)
blpw смотреть
p£scw страдать, терпеть (лат. patior)
Ð uiJov~, oà сын
ajgaqov~(», Òn) добрый, порядочный
Ð qumov~, oà дух, мужество (лат. animus)
qaum£zw + acc. удивляться, восхищаться
qnhtÒj (», Òn) смертный
nàn ныне, сейчас (лат. nunc)
makrov~ (£, Òn) большой, долгий
¥gw вести (лат. agō)
ej + acc. (куда?) в
Из Нового Завета
To; loipovn, ajdelfoiv, caivrete ejn Kurivw/. (Фил. 3, 1)
…oJ Cristo;" tou` Qeou` oJ ejklektov". (Лк. 23, 35)
tÕ loipÒn впрочем | Ð KÚrioj, ou Господь |
Ð ¢delfÒj, oà брат | Ð CristÒj, oà Христос |
ca rw радоваться | klektÒj, », Òn избранный |
Из богослужения
EÙloghtÕj Ð QeÕj ¹mîn p£ntote, nàn ka ¢e… (Возглас Вечерни.)
…So prpei Ûmnoj tù Qeù. (Последование Утрени.)
eÙloghtÒj, », Òn благословенный | so тебе |
¹mîn зд. наш | Ð Ûmnoj, ou песнь |
p£ntote всегда |
Упражнения
I. Просклоняйте параллельно: 1. Ð b oj и Ð uÒj. 2. Ñl goj ¢riqmÒj и ¢gaqÒj f loj.
II. Переведите: p£sceij – bioteÚomen – qerapeÚei – ful£ttete (2 формы) – qaum£zw – legon (2 формы) – m£nqane – m£nqane – m¾ pascÒntwn – prepe – feÚgete – oÙ feÚgete – m¾ feÚgete – oÙk ¢e eâ m£nqanej.
III. Определите значение предлогов и переведите: n tù ¢grù – k tîn potamîn – ej toÝj naoÚj – n tù ¢riqmù tù tîn qeîn – k toà ¢riqmoà toà tîn ¢gaqîn ¢oidîn.
IV. Переведите, обращая внимание на значение слова aÙtÒj: 1. Poll£kij pÒnouj cete: ¢ll¦ frete aÙtoÚj. 2. Toj qeoj Ãsan pollo nao : o gewrgo qer£peuon toÝj qeoÝj n toj naoj aÙtîn. 3. O d qeo aÙto oÙk Ãsan n aÙtoj, ¢ll' n tù oÙranù.
V. Переведите: 1. O noi qaumazÒntwn ka qerapeuÒntwn toÝj ¢gaqoÚj. 2.Ece ¢e ¢gaqÕn qumÒn. 3.`O f loj aÙtoà Ãn ¢gaqÕj ésper pat»r. 4.`O pat¾r tÕn uÕn luen k pollîn pÒnwn.
Урок 3
Сущ. и прилаг. II скл.: doàloj, ¢ndreoj; ¥nqrwpoj, ¥grioj.
Acc. cum inf. при keleÚw. Acc. temporis. Пред-логи per , ¥neu, par£; союзы pe , Óti, éste.
Дата добавления: 2016-03-27; просмотров: 818;