О чём говорится в стихотворении?
Гийом Аполлинер
(1880 – 1918)
(Вильгельм – Альберт – Владимир – Александр – Аполлинарий Костровицкий)
Один из ярких личностей французской литературы ХХ века. В своей лирике, рассказах и драматических произведениях открыл новые возможности художественного изображения действительности. Аполлинер был сторонником «кубизма», ввел в искусство понятие «сюрреализм». В его стихах впечатляет богатство интонаций: тонкая интимная лирика, сатира, гротеск. Он создал жанр поэзии-разговоры, поэзии-прощания, поэзии-каллиграммы и «безгранично расширил» сферу поэтического за счёт «прозы жизни», развивал верлибр, отказался от разделительных знаков, в его творчестве сосуществовали разные художественные течения и направления: поэтический реализм, импрессионизм, символизм, сюрреализм, кубофутуризм.
Основные произведения: поэтические сборники «Бестиарий» (1911), «Алкоголи» (1913), «Каллиграммы» (1918).
Существует поэтическая гипотеза, что Аполлинер – правнук Наполеона І. В семье Костровицких существовала легенда, что у одной из Костровицких, которая жила при дворе императора, от Наполеона ІІ (сына Наполеона І) родился внебрачный сын. Ребёнка забрали от матери, отправили на воспитание в Ватикан, сделали священником. Дед Аполлинера после эмиграции служил в папской гвардии. Так что все предпосылки, что внук Наполеона и Ангелика, оба Костровицкие, встретились, были.
Верлибр – свободный стих, строящийся на интонационно-синтаксической основе, не связанный ни постоянной рифмой, ни определенной метрикой.
Кубизм – авангардистское формалистическое течение в европейском изобразительном искусстве начала ХХ в.; стремясь выявить геометрическую структуру объёма, кубисты разлагали предмет на плоские грани или уподобляли его простейшим телам – шару, конусу, кубу.
Сюрреализм (надреализм) – (автор манифеста сюрреалистов Андре Бретон) – вырос из снов и реальности. Это психический автоматизм, цель которого выразить устно или письменно или другим способом реальное функционирование мысли. Особенно большое внимание сюрреалисты придавали ассоциациям, которые передаются способами:
· поэтического монтажа (коллажа)– (фр. букв. наклеивание) – технический прием в изобразительном искусстве – наклеивание на какую-либо основу материалов, отличающихся от неё по цвету и фактуре, а также произведение, целиком выполненное этим приёмом;
· игрой шрифтов (каллиграмами), широким синтезом лексически-образных единиц с рисунком, отказ от разделительных знаков.
В 1911 году увидел свет первый сборник Г.Аполлинера «Бестиарий» («Зверинец»).
Бестиарий (лат. bestia – зверь) – в Древнем Риме борцы с дикими зверями на арене. А подзаголовок сборника – «Кортеж Орфея», т.е. свита диких зверей, которые покорно шли за певцом.
В контексте творчества Аполлинера сборник воспринимался как призыв Орфея приручить «зверей современности» — войну, насилие, раздор.
В 1913 году Аполлинер опубликовал сборник «Алкоголи», в который вошли лучшие стихи поэта за 15 лет (с 1898 г.).
– Почему так назван сборник?
v Это дань традиции. Рембо назвал своё программное произведение «Пьяный корабль», стихотворение Блока «Незнакомка» имеет подзаголовок «In vino veritas». Одновременно первый стих сборника Аполлинера «Зона» тоже дает возможность понять название: «И жизнь, будто спирт пламенный, ты пьешь».
Значит, жизнь обжигает поэта, как спирт. Современный ему мир опьяняющий, стремительный. Интересной является и форма стихотворения Аполлинера.
Чтение «Мост Мирабо» - здесь мы находим эмблемы столицы Франции – река Сена и мост через неё – Мирабо.
Міст Мірабо
Під мостом Мірабо струмує Сена
Так і любов
Біжить у тебе в мене
Журба і втіха крутнява шалена
Хай б’є годинник ніч настає
Минають дні а я ще є
Рука в руці постіймо очі в очі
Під мостом рук
Вода тече хлюпоче
Од вічних поглядів спочити хоче
Хай б’є годинник ніч настає
Минають дні а я ще є
Любов сплива як та вода бігуча
Любов сплива
Життя хода тягуча
Надія невгамовна жагуча
Хай б’є годинник ніч настає
Минають дні а я ще є
Минають дні години і хвилини
Мине любов
І знову не прилине
Під мостом Мірабо хай Сена плине
Хай б’є годинник ніч настає
Минають дні а я ще є.
Переклад М. Лукаша
(после анализа стихотворения)
– Чем отличается это стихотворение от традиционных поэтических форм?
(Нет размера, нет знаков препинания, нет рифмы).
– На чём базируется ритмическое единство стихотворения?
(На интонационном подобии).
Значит мы имеем дело со свободным стихом,
или верлибром – свободный стих, без размера, рифм и других компонентов организации стиха.
После чтения стихотворения «Мост Мирабо».
О чём говорится в стихотворении?
О речке, о мосте через реку, о любви?
О жизни, о её течении, которое нельзя остановить. О жизни и её одиночестве, которое нельзя преодолеть. О жизни и любви, которую невозможно удержать. О жизни и Надежде, без которых жизнь представить невозможно.
Дата добавления: 2016-02-04; просмотров: 1816;