Объяснение в любви

Многие глубоко чувствуют, но не умеют выразить свои чувства словами, не знают, что и как сказать, а главное, просто боятся. Вам же надо рассказать, что вы чувствуете, вот и ска­жите: «Я не знаю, как это сказать, но сердце мое открыто перед Вами...». Хорошие литера­турные цитаты — не противоречат искреннос­ти чувств.

Перед эпохальным событием в жизни, — перед тем как объясняться в любви, — перечи­тайте вдохновенное письмо Онегина к Татьяне:

...поминутно видеть вас,

Повсюду следовать за вами,

Улыбку уст, движенье глаз,

Ловить влюбленными глазами,

Внимать вам долго, понимать

Душой все ваше совершенство,

Пред вами в муках замирать,

Бледнеть и гаснуть... вот блаженство!

 

... как ужасно

Томиться жаждою любви,

Пылать — и разумом всечастно

Смирять волнение в крови;

Желать обнять у вас колени

И, зарыдав, у ваших ног

Излить мольбы, признанья, пени,

Все, все, что выразить бы мог.

 

Но, как вы помните, даже такие замечатель­ные слова, которые не всякая женщина услышит в своей жизни, не дали ожидаемого результата.

Одних стихов в таком важном деле женщи­не мало. И тем не менее! Их надо говорить. Правда, известны и другие решения этой про­блемы — напролом. Так, Эдисон подошел к сво­ей лаборантке и спросил: «Вы бы не хотели быть миссис Эдисон?» Через месяц они поже­нились и прожили счастливую жизнь.

«Я говорю: Как Вы милы, а мыслю: Как тебя люблю».

Сонет— это стихотворение твердой формы: 14 строк из двух четверостиший и двух трехсти­ший (сонеты Петрарки, Вольтера, Державина) или шекспировские: три четверостишия и дву­стишие.

Вот один из сонетов Шекспира, о безотчет­ной самоотверженной любви.

 

Когда захочешь, охладев ко мне,

Предать меня насмешке и презренью,

Я на твоей останусь стороне

И честь твою не опорочу тенью.

Отлично зная каждый свой порок,

Я рассказать могу такую повесть,

Что навсегда сниму с тебя упрек,

Запятнанную оправдаю совесть.

И буду благодарен я судьбе:

Пускай в борьбе терплю я неудачу,

Но честь победы приношу тебе

И дважды обретаю все, что трачу.

Готов я жертвой быть неправоты,

Чтоб только правой оказалась ты.

 

Это сонет № 88.

Всего известно 154 сонета, переведенных на русский язык замечательным поэтом Самуилом Яковлевичем Маршаком. Некоторые сонеты положил на музыку Дмитрий Кабалевский. Все сонеты Шекспира изысканны и дышат полным самоотречением и неподдельной любовью к женщине. Советую молодым мужчинам некото­рые сонеты выучить наизусть, труд ваш навер­няка будет оценен, если вы, например, во вре­мя каждого танца будете читать женщине по сонету.

 








Дата добавления: 2015-05-21; просмотров: 1054;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.003 сек.