Техника речи 2

«Техника речи 2» требует предварительной подготовки. Каждое предложение надо перевести письменно на английский язык, используя лексический минимум урока и Приложение 1 (при

необходимости следует пользоваться русско-английским словарем под редакцией проф. О.С.

Ахмановой и проф. А. И. Смирницкого). Перевод следует сверить с ключами в конце учебника и, после того как вы убедитесь, что предложения переведены правильно, можно приступать к собственно артикуляционным упражнениям.

 

Упражнение 1.

1) Прочесть фразу по-русски ПРО СЕБЯ.

2) ВСЛУХ, ТИХО и МЕДЛЕННО дать английский эквивалент этой фразы.

3) Сверить с письменным вариантом.

4) Если он окажется неверным, еще раз проработать теоретический материал тех уроков, в ПЛФ которых была допущена ошибка.

5) Если английский вариант произнесенной фразы окажется верным, то произнести ее еще два раза ВСЛУХ, БЫСТРО и ГРОМКО, причем первый раз голосом более

высоким, чем ваш собственный голос, а второй раз – голосом более низким, чем ваш собственный голос.

 

Упражнение 2.

ТИХО и МЕДЛЕННО переводить на английский язык все фразы, входящие в «Технику речи

2», в той последовательности, в которой они даны.

 

Упражнение 3.

ГРОМКО и БЫСТРО переводить на английский язык вначале все четные фразы, входящие в

«Технику речи 2», затем все нечетные.

 

В «Технике речи 2» каждого последующего урока активно используются психолингвистические формулы ВСЕХ предыдущих уроков.


 

 








Дата добавления: 2015-01-24; просмотров: 1000;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.003 сек.