В.В.Сдобников, О.В.Петрова ♦ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. дополнительные преобразования структур в ПЯ с учетом контекста, стилистических особенностей текста
дополнительные преобразования структур в ПЯ с учетом контекста, стилистических особенностей текста, чтобы обеспечить максимально возможную эквивалентность поверхностных структур в ИЯ и ПЯ, то есть осуществит дальнейшее развертывание околоядерных структур ПЯ в поверхностные структуры ПЯ.
Использование трансформационной модели для изучения переводческой деятельности представляется весьма полезным. В.Н.Комиссаров отмечает следующие достоинстваэтой модели328:
1) трансформационная теория отводит важ
ное место сопоставительному изучения разно
язычных форм, между которыми могут устанавли
ваться отношения переводческой эквивалентно
сти, что создает теоретическую базу для описания
системы переводческих отношений двух конкрет
ных языков;
2) трансформационная модель дает возмож
ность выявить различные типы переводческих
трансформаций;
3) попытка связать процесс перевода с внутри
языковыми трансформациями имеет несомненную
ценность, поскольку дает возможность объяснить
факты перевода структур ИЯ, не имеющих соответ
ствий в ПЯ. Например, не имеет соответствия в рус
ском языке английская структура She is a poor letter-
writer. На первом этапе переводческого процесса эта
структура преобразуется в ядерную структуру
в рамках того же языка: She writes letters poorly. На
втором этапе происходит замена ядерной структу
ры ИЯ ядерной структурой ПЯ: «Она пишет письма
плохо». А затем происходит развертывание ядерной
структуры ПЯ в поверхностную структуру русско
го языка: «Она не умеет писать письма»329.
328 Комиссаров В. Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического
учения о переводе). М.: Междунар. отношения, 1973. С.40-41.
329 Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: Курс лекций.
М.: Изд-во «ЭТС», 1999. С. 161.
Дата добавления: 2014-12-12; просмотров: 735;