Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации

Теория межкультурной коммуникации (МК) считается относительно новой областью исследований, хотя сами межкультурные контакты восходят к незапамятным временам. Пионерами МК считаются Александр Македонский, Чингисхан, Юлий Цезарь, Марко Поло, Христофор Колумб и др., причем, как известно, из истории, для преодоления межкультурных различий нередко использовались насильственные меры.

Задолго до того, как МК сформировалась в отдельную область знаний, многие вопросы, впоследствии ставшие для нее основополагаю-щими, были разработаны такими учеными, как Аристотель, Г. Лейбниц, Вольтер, И. Гердер, И. Кант, Г. Гегель, В. Гумбольдт, Ф. Боас и др.

Неотъемлемую часть «культурной грамотности» каждого современного специалиста в области коммуникативистики составляют взгляды Вильгельма фон Гумбольдта, которые дали толчок развитию многих направлений в языкознании и лингвокультурологии. Гумбольдтовское понятие духа народа как манифестации культуры получило множество разнородных интерпретаций в отечественной и зарубежной науке.

В работах В. Гумбольдта мы находим истоки тех идей, которые впоследствии были подхвачены и развиты другими авторами:

– о взаимовлиянии языка и мышления;

– о различиях в картинах мира, свойственных представителям разных языковых сообществ;

– о фильтрации информации в процессе восприятия окружающей действительности носителями разных языков;

– о национально- культурной специфике языков;

– о роли языка в формировании национального характера;

– о соотношении в языке коллективного и индивидуального;

– о теснейшей связи языка, социума и индивида;

– о расхождении в культурно-языковых кодах.

Выделениию МК в отдельную область исследования послужило разграничение научных понятий «речь» и «коммуникация». Основателем теории МК считается антрополог Эдвард Т. Холл, который относит себя к последователям Э. Сепира. Важной вехой стала публикация в 1959 г. книги Холла «Silent Language», где впервые подробно анализировалось взаимоотношение коммуникации и культуры, а позднее – его второй книги, посвященной восприятию времени и пространства в разных культурах, а также обоснованию важности межкультурного анализа.

Анализируя различные аспекты рассмотрения культуры в американской коммуникативистике, У. Б. Харт пишет о трех уровнях иссле-дования: монокультурном, кросскультурном и интеркультурном. Изучение монокультуры характерно для изысканий в области антропологии и социологии. Кросскультурные исследования предпола-гают сопоставление двух и более культур, интеркультурные – анализ взаимодействия двух и более культур (характер и последствия). Межкультурное взаимодействие, с его точки зрения, может и должно изучаться с позиций различных дисциплин.

В российской науке выделяются следующие области исследования, основанные на идее взаимосвязи языка и культуры и представляющие несомненный интерес с позиций межкультурной коммуникации.

Лингвострановедение. Лингвострановедческие исследования в большинстве своем носят прикладной характер и являются ценным источником информации, отражающей взаимодействие языка и культуры. Можно сказать, что лингвострановедение – это дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости слияния обучения иностранному языку как совокупности форм выражения с изучением общественной и культурной жизни носителей языка.

Этнолингвистика– раздел языкознания, изучающий язык в аспекте его соотношения с этносом и тесно связанный с социолингвистикой. Н. И. Толстой предлагает два определения этнолингвистики: 1) раздел лингвистики, объектом которого является язык в его отношении к культуре народа; изучает отношения в языке культурных народно-психологических и мифологических представлений и «переживаний»; 2) «комплексная дисциплина, предметом изучения которой является «план содержания» культуры, народной психологии и мифологии независимо от средств и способов их формального воплощения (слово, предмет, обряд, изображение и т. д.)».

Лингвокультурология. В. Н. Телия определяет лингвокультурологию как часть этнолингвистики, посвященную изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в их синхронном взаимодействии. В. А. Маслова выделяет следующие предметы лингво-культурологии: 1) лакуны и безэквивалентную лексику; 2) мифологизированные языковые единицы: архетипы и мифологемы, обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке; 3) паремиологический фонд языка; 4) эталоны, стереотипы, символы; 5) фразеологический фонд языка; 6) метафоры и образы языка; 7) стилистический уклад языков; 8) речевое поведение; 9) область речевого этикета.

Социолингвистика – это раздел языкознания, изучающий обусловленность языковых явлений и языковых единиц социальными факторами: с одной стороны, условиями коммуникации (временем, местом, участниками, целями и т. п.); с другой стороны, обычаями, традициями, особенностями общественной и культурной жизни говорящего коллектива.


Тема 2








Дата добавления: 2014-12-10; просмотров: 6972;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.003 сек.