ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ
Посмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?
Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:
Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …
* * *
Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …
* * *
Товарищ твой просит украдкой
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…
* * *
Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут:
С.Ж. Асфендияров. Биография.
Асфендияров Санжар Жафарулы (1898-1938) – государственный деятель, ученый-историк, профессор, организатор и первый ректор Алматинского медицинского института (совр. Казахский национальный медицинский университет имени С.Асфендиярова).
Участник Первой мировой войны.
Родился в Ташкенте. Окончил Петербургскую военно-медицинскую академию.
В 1917-1919 годы – член Бухарского, Ташкентского совдепов, Туркестанского краевого совета, военврач и член мусульманского бюро Черняевского полка, член Старгородского Ташкентского совета мусульманских депутатов.
В 1919-1920 годы – нарком здравоохранения, нарком земельно-водного хозяйства Туркестанской Республики.
В 1923-1925 годы – заведующий отделом водного хозяйства Наркомата земледелия ТАССР, ответственный секретарь ЦК Компартии Туркестана, член Средазбюро ЦК ВКП(б).
В 1927-1928 годы – ректор Московского института востоковедения имени Н.Нариманова и профессор Московского государственного университета.
В 1928-1931 годы – ректор и заведующий кафедрой истории Казахского педагогического института.
В 1931-1933 годы – нарком здравоохранения КАССР – ректор Казахского медицинского института.
В 1933-1934 годы – заместитель наркома просвещения КАССР – начальник управления университетов, науки и библиотек.
В 1934-1937 годы – заведующий историко-археографической комиссией Казахского филиала Академии наук СССР, заместитель председателя Казахского филиала Академии наук СССР, заведующий отделом истории Научно-исследовательского института национальной культуры при КазЦИК, профессор кафедры истории Казахского педагогического института.
Знание русского, английского, французского и арабских языков дало ему возможность, пользуясь российскими и иностранными литературными первоисточниками, выполнить анализ обширного исторического материала и подготовить ряд научных работ. Он также занимался вопросами образования и научно-исследовательской работой в области истории. Анализ научных работ, написанных в последний период жизни, особенно ярко свидетельствует, что С.Асфендияров имел обширные знания, владел историческими методами исследования. В эти годы им были опубликованы обобщающие труды «История Казахстана с древнейших времен», «Прошлое Казахстана в источниках и материалах», монография «Национально-освободительное восстание 1916 года в Казахстане». Его перу принадлежат книги «Очерки истории казахов», «Шатер мира».
Государственный и общественный деятель, организатор науки и педагог, С.Асфендияров в 1937 году был незаконно репрессирован. Учитывая значительный вклад С.Асфендиярова в государственную, научную и общественную деятельность и в развитие просвещения и здравоохранения в Республике Казахстан, Совет Министров Казахской ССР 11 января 1989 года принял Постановление о присвоении его имени Алматинскому государственному медицинскому институту. Память о нем в Алматы увековечена названием улицы; на здании по улице Толе би, 29, где жил ученый, установлена мемориальная доска.
Грамматическая тема: Крылатые выражения.
Лексическая тема: Вклад С.Ж. Асфендиярова в медицину.
План лекции.
1. Высказывания ,ставшие крылатыми выражениями
2.Значение трудов С.Ж.Асфендиярова в медицине.
Крылатые выражения
Почему какое-то выражение становится вдруг крылатым, его цитируют, оно прочно входит даже в разговорную речь? Все дело в том, что фраза имеет глубокий, часто скрытый смысл, и представляет собой игру слов или краткое содержание какой-то легенды. Крылатые выражение всегда очень емкие. Даже непонятно, как фраза из нескольких слов может содержать в себе столько смысла. Но именно смысл становится теми крыльями, на которых эти фразы разлетаются по свету и живут в языке на протяжении долгих лет и даже столетий. Все мы не раз слышали такие выражения, как «блудный сын», «дамоклов меч», «хочешь мира, готовься к войне», «знание – сила», «сизифов труд» и многие другие. Эти крылатые выражения имеют понятный смысл, так как употребляются часто, но есть и многие другие, услышав которые можно прийти в замешательство, столкнуться с непониманием. Чтобы этого не случилось, предлагаем вам ознакомиться со списком самых распространенных в русском языке крылатых фраз. В отличие от пословиц и поговорок, их не надо учить. Достаточно лишь раз прочитать смысл и понять его, и вы уже никогда не забудете значение этих емких коротких фраз. Мы собрали огромное количество крылатых фраз и выражений в сборник по алфавиту и предлагаем вам проверить, насколько многие из них вы знаете и используете в своей разговорной речи.
Вклад С.Ж. Асфендиярова в медицину.
Информатизация обязана быть наиважнейшей составной частью инновационных программ в здравоохранении Республики Казахстан и содействовать достижению поставленных целей. Она должна включать комплекс мероприятий по разработке и внедрению организационного, методического программного и технического обеспечения этих программ. Вместе с тем, в настоящее время в Казахстане ощущается острая потребность в развитии таких научно-методологических основ информационного менеджмента в системе здравоохранении, который должен обеспечить эффективное использование ресурсов информационных систем в интересах основной деятельности. Ключевые слова: общественное здравоохранение, инновация, информатизация. Позитивные перемены, происходѐщие в здравоохранении в последние годы, свидетельствуят о выходе отрасли из системного кризиса и выходе на траектория устойчивого развитиѐ. Объективным доказательством перемен ѐвлѐетсѐ Государственнаѐ программа реформированиѐ и развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан на 2005-2010 годы и Государственнаѐ программа развитиѐ здравоохранениѐ «Саламатты Қазақстан на 2011-2015 годы. Интенсивное развитие отрасли демонстрируетсѐ строительством новых организаций здравоохранениѐ, оснащением современным оборудованием, введением в строй центров высоких технологий, новшествами в оплате труда специалистов – все это свидетельствует о поѐвлении новых возможностей длѐ дальнейшего технологического роста. Вместе с тем, характер проводимых мероприѐтий, управление ими с превалированием инициативы высших органов власти, результаты, полученные за счет колоссальных усилий большого числа задействованных чиновников всех уровней убедительно свидетельствуят об отсутствии в отрасли эффективно функционируящей и самостоѐтельно развиваящейсѐ на основе современных подходов системы управлениѐ инновационным развитием. Международнаѐ статистика использует рѐд показателей, характеризуящих уровень научно-технического потенциала стран. Среди них: долѐ затрат на НИОКР в ВВП; затраты на НИОКР на душу населениѐ; численность научных кадров на 1000 человек трудовых ресурсов; патентнаѐ динамика, коэффициент изобретательности или инновационной активности (число подавших заѐвки на изобретениѐ на 10 тыс. человек); «коэффициент диффузии изобретениѐ», измерѐемый числом заѐвок на патент в других странах; сальдо технологического платежного баланса страны; «коэффициент технологической независимости»; индекс цитируемости научных работ и др. Если провести оценку ситуации в медицине и здравоохранении с учетом перечисленных тенденций в области управлениѐ использованием медицинских знаний, то становитсѐ понѐтным существенное от- ставание отрасли по каждому из изложенных критериев, что, безусловно, создает негативные последствиѐ как длѐ научно-технического развитиѐ отрасли, так и длѐ реализации ее интеллектуального потенциала на внутренних и международных рынках знаний [1]. В этих условиѐх курс на инновационное развитие здравоохранениѐ обусловлен необходимостья перехода на новый технологический уровень как лечебно- диагностического процесса, так и организационно- управленческой деѐтельности. Длѐ практического здравоохранениѐ особуя значимость приобретает создание системы инновационного управлениѐ и особенно той ее части, котораѐ свѐзана с трансфером и освоением новшеств. Актуальной проблемой современного здравоохранениѐ ѐвлѐетсѐ информатизациѐ, направленнаѐ на построение и развитие информационной инфраструктуры, клячевое значение в которой имеят управлѐящие и аналитические информационные системы, созданные на базе компьятерной техники и компьятерных сетей, информационных технологий и телекоммуникационной свѐзи. В Республике Казахстан информатизациѐ системы здравоохранениѐ ѐвлѐетсѐ составной частья государственной информационной политики. Государственной программой реформированиѐ и развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан на 2005-2010 годы, утвержденной Указом Президента Республики Казахстан от 13 сентѐбрѐ 2004 года № 1438, предусмотрено создание Единой информационной системы здравоохранениѐ (ЕИСЗ) РК, результатом которой стало внедрение информационные технологий в здравоохранение и создание республиканского информационно-аналитического центра с филиалами во всех регионах. Государственнаѐ программа развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан «Саламатты Қазақстан» на 2011- 2015 годы, утвержденнаѐ Указом Президента Республики Казахстан от 29 ноѐбрѐ 2010 года № 1113, в развитие Вестник КазНМУ, №4(2) - 20 Казахский национальный медицинский университет имени С.Д. Асфендиѐрова и Литовский университет наук здоровьѐ приступил к реализации научного проекта, цель которого заклячаетсѐ в разработке научно обоснованных и подтвержденных лучшей практикой модели управлениѐ медицинской организацией на основе внедрениѐ инновационных информационных технологий. Разрабатываемаѐ медицинскаѐ информационнаѐ система будет отвечать следуящим требованиѐм: полное соответствие разработанным новым процессам работы медицинской организации; простота при использовании и дружелябна длѐ пользователѐ; достижение функциональности и легко используемости без особых тренировок; создание сети между собой свѐзанных отдельных компонентов. Технологические характеристики к разрабатываемым информационным технологиѐм, которые будут адаптироватьсѐ и внедрѐтсѐ, следуящие: система будет построена с использованием современных Web-технологий по современным принципам строениѐ архитектуры информационных систем SOA (Service oriented architecture); хранение данных, отображение данных и логика действий реализуятсѐ на различных уровнѐх архитектуры информационной системы; система будет используема при помощи всех популѐрных интернет браузеров (Internet Explorer, Opera, Mozilla, FireFox, Google Chrome); система обеспечит высокуя эффективность работы и безопасность данных при использовании в легко обслуживаемой среде; система обеспечит высокуя надежность и скорость работы при одновременном использовании системы большим числом пользователей; система легко интегрируетсѐ с другими системами при использовании международных стандартов соответствующих транспортных протоколов; система легко подвергаетсѐ модификации и адаптации по нуждам пользователей определенной среды. Все основные функции и компоненты системы будут сконструированы на специальном каркасе (framework), который позволѐет легко производить нужные изменениѐ системы.
Грамматическая тема: Прямое значение слов.
Лексическая тема: Принципы оказания первой медицинской помощи.
План лекции.
1. Прямое значение слов. Семантика и толкование слов.
2.Оказание первой медицинской помощи.
При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными.
Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в прямом значении
Переносное значение слова — это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:
Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.
2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.
Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.
Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека — нос корабля (по расположению); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету); крыло птицы —крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания) и т. да
Метонимия (то греч. metonymia — переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода — закипает чайник; фарфоровое блюдо — вкусное блюдо; самородное золото — скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.
Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова — умная голова и т. д.
В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значениямогут становиться прямыми.
Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углубастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)
* Смежный — находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу.
В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.
В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой «перен,», например:
Деревянный,-ая, -ое. 1.Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. ОДеревянное масло-дешёвый сорт оливкового масла.
Принципы оказания первой медицинской помощи
Статистика показывает, что и в мирное время на заводах и фабриках, во время сельскохозяйственных работ, на автомагистралях, в домах отдыха, школьных лагерях и т. д. люди нередко получают механические травмы. Их причина — несчастные случаи на производстве, автодорожные происшествия, подвижные игры, детские шалости. По опубликованным данным, на улицах и дорогах мира каждые две минуты погибает очередная жертва транспортной катастрофы, каждые пять секунд кто-то в результате травмы попадает на больничную койку, становится инвалидом. Как же снизить нарастающий уровень травматизма? Как избежать его последствий? Ответ следует искать не только в расширении мероприятий, проводимых по предотвращению травматизма, но и в умении оказывать первую медицинскую помощь. При несчастных случаях даже хорошо поставленная служба скорой помощи может запоздать, а вот первая доврачебная помощь, своевременно оказанная на месте происшествия, может спасти пострадавшего от смерти. Поэтому необходимо, чтобы каждый человек овладел этими знаниями.
Первая медицинская помощь — это комплекс мероприятий, проводимых на месте происшествия и в период доставки пострадавших в лечебное учреждение. Ее могут оказывать пострадавшие сами себе (самопомощь), друг другу (взаимопомощь), а также лица, случайно оказавшиеся на месте происшествия, используя для этих целей стандартные или подручные средства. Действия при оказании первой медицинской помощи относительно несложны, но своевременное и качественное выполнение их во многом предопределяет дальнейшее состояние пострадавшего.
В комплекс мероприятий входят:
1) немедленное прекращение воздействия внешних повреждающих факторов (электрический ток, сдавливание тяжестями, высокая или низкая температура) и извлечение пострадавшего из неблагоприятных условий (горящий дом, водоем и т. д.);
2) оказание помощи пострадавшему в зависимости от характера повреждения: остановка кровотечения, введение обезболивающего вещества, наложение повязки на рану, искусственное дыхание, массаж сердца и т. д.;
3) правильная и скорейшая транспортировка пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.
Правильное и своевременное оказание первой медицинской помощи при ранениях и кровотечениях может спасти жизнь, предупредить развитие осложнений и ускорить выздоровление. При этом следует руководствоваться следующими правилами: целесообразность и правильность; быстрота; решительность, спокойствие и обдуманность действии.
Оказавшись на месте происшествия, человек часто располагает только тремя средствами, которые всегда находятся при нем: 1) «светлая» голова — владеющая минимумом знаний для оказания первой медицинской помощи; 2) «золотые» руки — способные выполнить все, что необходимо в данной ситуации; 3) доброе сердце, которое не оставит пострадавшего в беде. Иначе говоря, необходимы знания, умение, желание и немного фантазии, а если в распоряжении оказывающего помощь будут еще и дополнительные средства: перевязочный материал, стандартные шины и жгуты, лекарственные препараты и набор простейших медицинских инструментов,— то эта помощь будет еще более эффективной. Однако все это оказывается под рукой далеко не всегда. В таких случаях следует умело применять импровизированные подручные средства. Так, при наложении повязки для остановки кровотечения можно использовать чистый носовой платок, косынку, шарф, простыню, полотенце, нательное белье, поясной ремень. Для иммобилизации (создания неподвижности) конечностей можно использовать палки, доски, пучки камыша и прутьев, зонтик, линейку и прочее. Из лыж, санок и веток деревьев можно изготовить импровизированные носилки.
Дата добавления: 2015-11-20; просмотров: 2722;