ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Посмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?

Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:

Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …


* * *

Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …

* * *

Товарищ твой просит украдкой
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…

* * *

Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут:

 

С.Ж. Асфендияров. Биография.

Асфендияров Санжар Жафарулы (1898-1938) – государственный деятель, ученый-историк, профессор, организатор и первый ректор Алматинского медицинского института (совр. Казахский национальный медицинский университет имени С.Асфендиярова).

Участник Первой мировой войны.
Родился в Ташкенте. Окончил Петербургскую военно-медицинскую академию.

В 1917-1919 годы – член Бухарского, Ташкентского совдепов, Туркестанского краевого совета, военврач и член мусульманского бюро Черняевского полка, член Старгородского Ташкентского совета мусульманских депутатов.

В 1919-1920 годы – нарком здравоохранения, нарком земельно-водного хозяйства Туркестанской Республики.

В 1923-1925 годы – заведующий отделом водного хозяйства Наркомата земледелия ТАССР, ответственный секретарь ЦК Компартии Туркестана, член Средазбюро ЦК ВКП(б).

В 1927-1928 годы – ректор Московского института востоковедения имени Н.Нариманова и профессор Московского государственного университета.

В 1928-1931 годы – ректор и заведующий кафедрой истории Казахского педагогического института.

В 1931-1933 годы – нарком здравоохранения КАССР – ректор Казахского медицинского института.

В 1933-1934 годы – заместитель наркома просвещения КАССР – начальник управления университетов, науки и библиотек.

В 1934-1937 годы – заведующий историко-археографической комиссией Казахского филиала Академии наук СССР, заместитель председателя Казахского филиала Академии наук СССР, заведующий отделом истории Научно-исследовательского института национальной культуры при КазЦИК, профессор кафедры истории Казахского педагогического института.

Знание русского, английского, французского и арабских языков дало ему возможность, пользуясь российскими и иностранными литературными первоисточниками, выполнить анализ обширного исторического материала и подготовить ряд научных работ. Он также занимался вопросами образования и научно-исследовательской работой в области истории. Анализ научных работ, написанных в последний период жизни, особенно ярко свидетельствует, что С.Асфендияров имел обширные знания, владел историческими методами исследования. В эти годы им были опубликованы обобщающие труды «История Казахстана с древнейших времен», «Прошлое Казахстана в источниках и материалах», монография «Национально-освободительное восстание 1916 года в Казахстане». Его перу принадлежат книги «Очерки истории казахов», «Шатер мира».

Государственный и общественный деятель, организатор науки и педагог, С.Асфендияров в 1937 году был незаконно репрессирован. Учитывая значительный вклад С.Асфендиярова в государственную, научную и общественную деятельность и в развитие просвещения и здравоохранения в Республике Казахстан, Совет Министров Казахской ССР 11 января 1989 года принял Постановление о присвоении его имени Алматинскому государственному медицинскому институту. Память о нем в Алматы увековечена названием улицы; на здании по улице Толе би, 29, где жил ученый, установлена мемориальная доска.

 

Грамматическая тема: Крылатые выражения.

Лексическая тема: Вклад С.Ж. Асфендиярова в медицину.

План лекции.

1. Высказывания ,ставшие крылатыми выражениями

2.Значение трудов С.Ж.Асфендиярова в медицине.

Крылатые выражения

Почему какое-то выражение становится вдруг крылатым, его цитируют, оно прочно входит даже в разговорную речь? Все дело в том, что фраза имеет глубокий, часто скрытый смысл, и представляет собой игру слов или краткое содержание какой-то легенды. Крылатые выражение всегда очень емкие. Даже непонятно, как фраза из нескольких слов может содержать в себе столько смысла. Но именно смысл становится теми крыльями, на которых эти фразы разлетаются по свету и живут в языке на протяжении долгих лет и даже столетий. Все мы не раз слышали такие выражения, как «блудный сын», «дамоклов меч», «хочешь мира, готовься к войне», «знание – сила», «сизифов труд» и многие другие. Эти крылатые выражения имеют понятный смысл, так как употребляются часто, но есть и многие другие, услышав которые можно прийти в замешательство, столкнуться с непониманием. Чтобы этого не случилось, предлагаем вам ознакомиться со списком самых распространенных в русском языке крылатых фраз. В отличие от пословиц и поговорок, их не надо учить. Достаточно лишь раз прочитать смысл и понять его, и вы уже никогда не забудете значение этих емких коротких фраз. Мы собрали огромное количество крылатых фраз и выражений в сборник по алфавиту и предлагаем вам проверить, насколько многие из них вы знаете и используете в своей разговорной речи.

Вклад С.Ж. Асфендиярова в медицину.

Информатизация обязана быть наиважнейшей составной частью инновационных программ в здравоохранении Республики Казахстан и содействовать достижению поставленных целей. Она должна включать комплекс мероприятий по разработке и внедрению организационного, методического программного и технического обеспечения этих программ. Вместе с тем, в настоящее время в Казахстане ощущается острая потребность в развитии таких научно-методологических основ информационного менеджмента в системе здравоохранении, который должен обеспечить эффективное использование ресурсов информационных систем в интересах основной деятельности. Ключевые слова: общественное здравоохранение, инновация, информатизация. Позитивные перемены, происходѐщие в здравоохранении в последние годы, свидетельствуят о выходе отрасли из системного кризиса и выходе на траектория устойчивого развитиѐ. Объективным доказательством перемен ѐвлѐетсѐ Государственнаѐ программа реформированиѐ и развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан на 2005-2010 годы и Государственнаѐ программа развитиѐ здравоохранениѐ «Саламатты Қазақстан на 2011-2015 годы. Интенсивное развитие отрасли демонстрируетсѐ строительством новых организаций здравоохранениѐ, оснащением современным оборудованием, введением в строй центров высоких технологий, новшествами в оплате труда специалистов – все это свидетельствует о поѐвлении новых возможностей длѐ дальнейшего технологического роста. Вместе с тем, характер проводимых мероприѐтий, управление ими с превалированием инициативы высших органов власти, результаты, полученные за счет колоссальных усилий большого числа задействованных чиновников всех уровней убедительно свидетельствуят об отсутствии в отрасли эффективно функционируящей и самостоѐтельно развиваящейсѐ на основе современных подходов системы управлениѐ инновационным развитием. Международнаѐ статистика использует рѐд показателей, характеризуящих уровень научно-технического потенциала стран. Среди них: долѐ затрат на НИОКР в ВВП; затраты на НИОКР на душу населениѐ; численность научных кадров на 1000 человек трудовых ресурсов; патентнаѐ динамика, коэффициент изобретательности или инновационной активности (число подавших заѐвки на изобретениѐ на 10 тыс. человек); «коэффициент диффузии изобретениѐ», измерѐемый числом заѐвок на патент в других странах; сальдо технологического платежного баланса страны; «коэффициент технологической независимости»; индекс цитируемости научных работ и др. Если провести оценку ситуации в медицине и здравоохранении с учетом перечисленных тенденций в области управлениѐ использованием медицинских знаний, то становитсѐ понѐтным существенное от- ставание отрасли по каждому из изложенных критериев, что, безусловно, создает негативные последствиѐ как длѐ научно-технического развитиѐ отрасли, так и длѐ реализации ее интеллектуального потенциала на внутренних и международных рынках знаний [1]. В этих условиѐх курс на инновационное развитие здравоохранениѐ обусловлен необходимостья перехода на новый технологический уровень как лечебно- диагностического процесса, так и организационно- управленческой деѐтельности. Длѐ практического здравоохранениѐ особуя значимость приобретает создание системы инновационного управлениѐ и особенно той ее части, котораѐ свѐзана с трансфером и освоением новшеств. Актуальной проблемой современного здравоохранениѐ ѐвлѐетсѐ информатизациѐ, направленнаѐ на построение и развитие информационной инфраструктуры, клячевое значение в которой имеят управлѐящие и аналитические информационные системы, созданные на базе компьятерной техники и компьятерных сетей, информационных технологий и телекоммуникационной свѐзи. В Республике Казахстан информатизациѐ системы здравоохранениѐ ѐвлѐетсѐ составной частья государственной информационной политики. Государственной программой реформированиѐ и развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан на 2005-2010 годы, утвержденной Указом Президента Республики Казахстан от 13 сентѐбрѐ 2004 года № 1438, предусмотрено создание Единой информационной системы здравоохранениѐ (ЕИСЗ) РК, результатом которой стало внедрение информационные технологий в здравоохранение и создание республиканского информационно-аналитического центра с филиалами во всех регионах. Государственнаѐ программа развитиѐ здравоохранениѐ Республики Казахстан «Саламатты Қазақстан» на 2011- 2015 годы, утвержденнаѐ Указом Президента Республики Казахстан от 29 ноѐбрѐ 2010 года № 1113, в развитие Вестник КазНМУ, №4(2) - 20 Казахский национальный медицинский университет имени С.Д. Асфендиѐрова и Литовский университет наук здоровьѐ приступил к реализации научного проекта, цель которого заклячаетсѐ в разработке научно обоснованных и подтвержденных лучшей практикой модели управлениѐ медицинской организацией на основе внедрениѐ инновационных информационных технологий. Разрабатываемаѐ медицинскаѐ информационнаѐ система будет отвечать следуящим требованиѐм: полное соответствие разработанным новым процессам работы медицинской организации; простота при использовании и дружелябна длѐ пользователѐ; достижение функциональности и легко используемости без особых тренировок; создание сети между собой свѐзанных отдельных компонентов. Технологические характеристики к разрабатываемым информационным технологиѐм, которые будут адаптироватьсѐ и внедрѐтсѐ, следуящие: система будет построена с использованием современных Web-технологий по современным принципам строениѐ архитектуры информационных систем SOA (Service oriented architecture); хранение данных, отображение данных и логика действий реализуятсѐ на различных уровнѐх архитектуры информационной системы; система будет используема при помощи всех популѐрных интернет браузеров (Internet Explorer, Opera, Mozilla, FireFox, Google Chrome); система обеспечит высокуя эффективность работы и безопасность данных при использовании в легко обслуживаемой среде; система обеспечит высокуя надежность и скорость работы при одновременном использовании системы большим числом пользователей; система легко интегрируетсѐ с другими системами при использовании международных стандартов соответствующих транспортных протоколов; система легко подвергаетсѐ модификации и адаптации по нуждам пользователей определенной среды. Все основные функции и компоненты системы будут сконструированы на специальном каркасе (framework), который позволѐет легко производить нужные изменениѐ системы.

 

 

Грамматическая тема: Прямое значение слов.

Лексическая тема: Принципы оказания первой медицинской помощи.

План лекции.

1. Прямое значение слов. Семантика и толкование слов.

2.Оказание первой медицинской помощи.

При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наи­меньшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в прямом значении

Переносное значение слова — это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека нос корабля (по расположению); шоколадный батончик шоколадный загар (по цвету); крыло птицы крыло самолёта (по функции); завыл пёс завыл ветер (по характеру звучания) и т. да

Метонимия (то греч. metonymia — переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода закипает чайник; фарфоровое блюдо вкусное блюдо; самородное золото скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.

Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина спелая смородина; красивый рот лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова умная голова и т. д.

В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значениямогут становиться прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углубастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)

* Смежный — находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу.

В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медве­жий угол — глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся пер­вым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недав­но, идёт с пометой «перен,», например:

Деревянный,-ая, -ое. 1.Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. ОДеревянное масло-дешёвый сорт оливкового масла.

Принципы оказания первой медицинской помощи

 

Статистика показывает, что и в мирное время на за­водах и фабриках, во время сельскохозяйственных работ, на автомагистралях, в домах отдыха, школьных лагерях и т. д. люди нередко получают механические травмы. Их причина — несчастные случаи на производстве, автодо­рожные происшествия, подвижные игры, детские ша­лости. По опубликованным данным, на улицах и дорогах мира каждые две минуты погибает очередная жертва транспортной катастрофы, каждые пять секунд кто-то в результате травмы попадает на больничную койку, ста­новится инвалидом. Как же снизить нарастающий уро­вень травматизма? Как избежать его последствий? Ответ следует искать не только в расширении мероприятий, проводимых по предотвращению травматизма, но и в умении оказывать первую медицинскую помощь. При несчастных случаях даже хорошо поставленная служба скорой помощи может запоздать, а вот первая доврачебная помощь, своевременно оказанная на месте происше­ствия, может спасти пострадавшего от смерти. Поэтому необходимо, чтобы каждый человек овладел этими зна­ниями.

Первая медицинская помощь — это комплекс ме­роприятий, проводимых на месте происшествия и в период доставки пострадавших в лечебное учреждение. Ее мо­гут оказывать пострадавшие сами себе (самопомощь), друг другу (взаимопомощь), а также лица, случайно ока­завшиеся на месте происшествия, используя для этих це­лей стандартные или подручные средства. Действия при оказании первой медицинской помощи относительно не­сложны, но своевременное и качественное выполнение их во многом предопределяет дальнейшее состояние по­страдавшего.

В комплекс мероприятий входят:

1) немедленное прекращение воздействия внешних по­вреждающих факторов (электрический ток, сдавливание тяжестями, высокая или низкая температура) и извлечение пострадавшего из неблагоприятных усло­вий (горящий дом, водоем и т. д.);

2) оказание помощи пострадавшему в зависимости от характера повреждения: остановка кровотечения, введение обезболивающего вещества, наложение по­вязки на рану, искусственное дыхание, массаж сердца и т. д.;

3) правильная и скорейшая транспортировка пострадав­шего в ближайшее лечебное учреждение.

Правильное и своевременное оказание первой меди­цинской помощи при ранениях и кровотечениях может спасти жизнь, предупредить развитие осложнений и уско­рить выздоровление. При этом следует руководствовать­ся следующими правилами: целесообразность и правиль­ность; быстрота; решительность, спокойствие и обдуман­ность действии.

Оказавшись на месте происшествия, человек часто располагает только тремя средствами, которые всегда на­ходятся при нем: 1) «светлая» голова — владеющая ми­нимумом знаний для оказания первой медицинской по­мощи; 2) «золотые» руки — способные выполнить все, что необходимо в данной ситуации; 3) доброе сердце, ко­торое не оставит пострадавшего в беде. Иначе говоря, не­обходимы знания, умение, желание и немного фантазии, а если в распоряжении оказывающего помощь будут еще и дополнительные средства: перевязочный материал, стандартные шины и жгуты, лекарственные препараты и набор простейших медицинских инструментов,— то эта помощь будет еще более эффективной. Однако все это оказывается под рукой далеко не всегда. В таких случаях следует умело применять импровизированные подруч­ные средства. Так, при наложении повязки для останов­ки кровотечения можно использовать чистый носовой платок, косынку, шарф, простыню, полотенце, нательное белье, поясной ремень. Для иммобилизации (создания неподвижности) конечностей можно использовать палки, доски, пучки камыша и прутьев, зонтик, линейку и про­чее. Из лыж, санок и веток деревьев можно изготовить импровизированные носилки.








Дата добавления: 2015-11-20; просмотров: 2722;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.014 сек.