ДЖЕННИ И Е‚ СВИДАНИЕ С СЭРОМ УОМИ
После напряж„нного ожидания Алисы и матери в музейном зале, где Дженни надеялась легко завладеть обеими, потому что ей казалось, что она вс„ безошибочно рассчитала, Дженни позвала на совет Бонду и мужа. Бонда, пустивший в ход все известные ему средства, чтобы вернуть себе голос, так и не смог ничего поделать и продолжал говорить хриплым ш„потом, да и то с большим трудом. И чем больше он бесился, тем труднее было ему говорить.
С тех пор как Дженни увидела, что он бессилен помочь самому себе, она перестала его бояться. Прежний страх сменился презрением. А то обстоятельство, что Бонда не доверял ни одному из своих племянников и обращался к Дженни с просьбами помочь в разных его делах, потому что отсутствие голоса не давало ему возможности объясниться, а плохое знание языка мешало переписке, ставило его в какое-то заискивающее и несколько подчин„нное положение по отношению к Дженни.
Боясь Браццано, приказаний которого - и самых главных - он не выполнил.
Бонда не забывал, что Дженни была его дочерью, и стремился е„ задобрить.
Хотя он и не пленился Дженни, но сумел оценить е„ хитрость и злобу, понял, что врагом она ему будет беспощадным, и решил сделать вс„, чтобы оказаться ей полезным, а если удастся, то и необходимым. Поэтому, получив записку Дженни с просьбой зайти к ней следующим вечером по важному делу. Бонда обрадовался и решил разыграть перед Дженни роль преданного друга и верного помощника. Он стал обдумывать план дальнейшего поведения, стараясь приготовить именно такие крючки приманок, на которые - он полагал - рыбка всего скорее клюнет.
Что же делала эти два дня Дженни? Почему она отложила совет со своими друзьями, вместо того чтобы немедленно действовать с ними заодно?
Дженни вс„ ещ„ не считала себя окончательно побежденной и устремила сво„ внимание на голубоглазого простака, как она окрестила сэра Уоми. Ей пришло в голову, что он мог и не получить е„ письма, что отвратительный хозяин дома мог и не отдать его, если почта попала ему в руки. Дженни решила ещ„ раз писать добряку и разыграть перед ним оскорбленную женщину, надеявшуюся на джентльменскую помощь, а получившую в ответ невежливость.
"Я даже не знаю, что мне теперь думать о Вас, сэр Уоми, - писала Дженни.
- Если бы хоть на одну минуту я могла допустить мысль, что Вы получили мо„ письмо и не ответили мне, я бы, разумеется, не писала Вам. Я считала бы, что мужчина, кавалер, каким должен быть каждый англичанин, не ответивший даже на письмо, не достоин внимания. Но так как я писала одновременно матери и сестре и от них также не получила ответа, я поняла, что ни Вы, ни они моих писем не увидели.
Мне не хочется повторяться. Я приступаю к главному: мне надо увидеться с Вами. Не только для меня одной, но и для пользы и безопасности моих матери и сестры.
Мать моя всю жизнь была неумна и безалаберна. А сестра настолько ещ„ подросток, что е„ сумбурности удивляться не приходится.
Я надеюсь, что Вы поможете мне их спасти из страшных лап лорда Бенедикта, куда они попали по своей неосмотрительности. Отчасти, конечно, по вине отца.
Несчастный мой отец передал Алису лорду Бенедикту, а мать мою тот сам насильственно ув„з из дома. Вы, конечно, ничего этого знать не можете, как и многого ещ„ другого о поведении Вашего хозяина, на что я Вам постараюсь открыть глаза".
В этом месте рука Дженни слегка дрогнула. Она вспомнила о тр„х письмах, полученных ею от лорда Бенедикта, вспомнила, что она их даже не прочла толком, но что они были к ней милосердны, вспомнила его слова в конторе, и у не„ даже началось сердцебиение. Но она не позволила себе распуститься, жадно схватила папироску, всегда услужливо приготовленную, затянулась несколько раз, прогнала назойливый зов совести, усмехнувшись так нагло и зло, что сам Браццано остался бы доволен, и продолжала писать.
"Не стоит нам с Вами тратить ни силы, ни энергию на перечисление чужих грехов. Лучше нам встретиться, хорошо понять друг друга и разгромить армию врага, раньше чем он успеет собраться с силами. Для меня, конечно, самое противное - явиться в дом лорда Бенедикта. Но если Вам это удобнее или, по-Вашему, мне полезно побывать самой в его доме, я, разумеется, приеду и туда, победив сво„ отвращение к воздуху, которым наполнен этот дом".
Подписавшись "друг", Дженни осталась довольна письмом, вызвала посыльного, приказала немедленно отправиться по адресу и без ответа не возвращаться. Покончив с этим, Дженни оделась и пошла по своим делам, как сказала мужу. На самом же деле она решила издали понаблюдать за особняком лорда Бенедикта, так как ей смертельно скучно было ждать ответа. Но сделать этого Дженни не удалось. При входе в отель на не„ налетел Бонда, державший в руках телеграмму. Лицо его было так мрачно и бледно, что Дженни поняла всю серь„зность дела, для которого он звал е„ к себе. Войдя в свою комнату, Бонда молча протянул ей телеграмму. "Мартин скончался. Пересылаю письмо. - Тендль", - прочла Дженни.
- Каким образом мог ускользнуть от нас этот прохвост? - хрипел Бонда. - Неужели же, если я был болен и не мог сам присмотреть за ним, ни один из моих племянников не догадался этого сделать. Я в отчаянии, Дженни, - прибеднялся Бонда, стараясь втянуть е„ в свои дела и сделать как можно скорее своей сообщницей. - Прочтите это проклятое письмо. Там будет и для вас кое-что не очень-то приятное. Но вы не обращайте внимания. Вникните только в суть: Мартин изменил нам перед смертью. Вы ещ„ очень мало знаете, поэтому не можете оценить всей неприятности этого факта. Но факт тот - и вы это запомните - что человеком можно воспользоваться даже тогда, когда он умер. Но этот мерзавец наш„л себе защитника, и теперь никто из нас пока не сможет до него дотянуться. Но это только пока. Если заполучить Алису,- наше дело в шляпе.
Хорошо, если вы найд„те кого-нибудь, кто был бы не глуп и смог пробраться в дом лорда Бенедикта. Если бы только он сумел набросить на шею вашей сестре одну вещицу, вс„ было бы в порядке, - хрипел Бонда, пронизывая Дженни глазами, которых она теперь совсем не боялась.
- Ваши вещицы, похоже, мало стоят по сравнению с теми заклятиями, которые знает лорд Бенедикт,- нагло хохотнула Дженни.
Глаза Бонды метнули искры бешенства, что тоже повеселило Дженни, но вс„ же она поняла, что власть его над нею ещ„ огромна, так как почувствовала вдруг, будто он ударил е„ прямо в грудь. Робости Дженни не выказала, но хохотать перестала. В свою очередь Бонда овладел собой.
- Та штучка, что у меня приготовлена для Алисы, похитрее вашей, должно быть, - и пока Дженни раздумывала, сказать ли Бонде о своих планах, он подал ей письмо. Взяв его в руки, Дженни поразилась. Было видно, что письмо писали много дней, оно было измято и запачкано чернилами и какими-то рыжими кляксами, точно писавшая его рука кровоточила.
"Пишу тебе, проклятый Бонда, это письмо, потому что хочу рассчитаться с тобой перед смертью. Если бы не встреча с тобой и не подлый обман, которым ты меня заманил, я бы не лежал сейчас умирая. Даже рассчитаться с вами, моими душегубами, я не имею сил. Вы бросили меня, как собаку, когда я заболел. И если бы меня не подобрали те, кого вы зов„те своими врагами, я так и не знал бы, что такое жизнь в добре и свете, над которыми кощунствовал вместе с вами".
В письме следовал пропуск, видно, писавший устал, сделал перерыв и продолжал несколько изменившимся почерком.
"Теперь я не торжествую, что сделал всем последнюю пакость и освободил мой дух от вашего мерзкого влияния. Я понял что-то большее, чего вам не понять и о ч„м с вами и говорить бесполезно. Но лично тебе, Бонда, и трижды проклятому Браццано я не прощаю подлости, с которой вы меня сгубили. Вс„, что вы заставляли меня красть, я крал, себя не забывая. И здесь мы квиты. Но то, что вы украли у меня семью, мо„ сердце - этого я не прощаю и вознаграждаю себя, но как, вам этого не узнать. Знайте только, что здесь я отомщен. Можешь передать Браццано, что его прелестной дочке, которой вы все помогаете потерять человеческий образ, я тоже в этом усердно помогаю и буду помогать ещ„ усерднее из гроба".
Снова следовал перерыв, и через несколько строк, уже более слабым и менее разборчивым почерком было написано:
"В итоге жизни знаю только одно: вы все погибнете скоро. Ваша же подружка, дочка Браццано, испив с вами всю чашу мерзостей, вс„ же от вас сбежит. Смотрите за ней хорошенько, не то она вас всех подвед„т. Если ты.
Бонда, будешь умирать, как умираю я, то с меня будет довольно. Но, думаю, что ничья милосердная рука тебя, душегуба, не подберет. Браццано проклинаю, дочь его проклинаю, и с этим ухожу. Вы сделали мо„ тело кровоточащим, ну а я все ваши тайны отдал тем, кого вы считаете врагами. Попробуйте теперь с ними сражаться.
Может быть, ад меня пожрет через несколько часов, но каждый из вас не будет знать ни минуты покоя, так я проклинаю вас за все муки, которым вы меня подвергли. Тот, кто был когда-то человеком и назывался Мартин".
- Зачем вы дали мне читать этот бред сумасшедшего? О какой дочери Браццано он говорит?
Бонда ядовито усмехнулся, и, казалось, его улыбка говорила: "А я думал, что вы умнее и проницательнее", но сказал только следующее:
- Я дал вам прочесть эту галиматью, чтобы вы поняли, что ни на кого, кроме меня и Браццано, нельзя полагаться. Даже муж ваш - и тот ненад„жен.
Если вы сумеете привязать его к себе, тогда, пожалуй, ещ„ можно говорить о каком-либо доверии. Но... я бы вам советовал не доверяться ему в серь„зных делах. Что касается Алисы, то здесь лучше всего завести дружбу с кем-либо из живущих в доме лорда Бенедикта. Мне казалось бы, что Тендль фигура самая подходящая. Его можно обворожить и добиться тайного свидания с Алисой. А нам только это и нужно.
- Добиться свидания с Алисой легче, чем вы думаете, дядюшка. И может быть, это скоро совершится. Подождите до завтрашнего вечера, тогда я вам, может быть, и скажу что-нибудь приятное по этому поводу. Теперь же мне надо идти. Но почему вас так тревожит смерть Мартина? Я вас ещ„ ни разу не видела таким мрачным.
- Вскоре вы о многом будете думать иначе. Сейчас могу вам сказать одно: нерадостна будет наша встреча с Браццано, если явимся к нему без Алисы да ещ„ без Мартина.
Расставшись с Бондой, Дженни перестала о н„м думать. Она совершенно забыла о письме Мартина и о н„м самом, а думала только, что ответят на е„ письмо, и о свидании с сэром Уоми, которого теперь ждала ещ„ нетерпеливее.
Мысли е„ вертелись в комнатах дома лорда Бенедикта, и она представляла себе, как найд„т Алису и привез„т е„ к Браццано. Почему Браццано так добивается Алисы? Уж не дочь ли она ему? Дженни даже остановилась, настолько эта мысль показалась ей глупой, ведь Алиса была так похожа на пастора. Но о себе Дженни ни на миг не задумалась, хотя что-то кольнуло е„ в сердце остро и мучительно. Дженни вернулась к себе и нашла здесь посыльного. Приняв сво„ собственное письмо, которое ей подали, за ответ сэра Уоми, разочарованная Дженни зло закричала:
- Что это значит?
- Джентльмен, которому адресовано письмо, уехал на пристань и верн„тся только к тр„м часам, так мне сказал его слуга.
- Ну так вам следовало сидеть и ждать. Я велела без ответа не являться.
Отправляйтесь обратно, ждите и немедленно везите ответ, - уже приходя в неистовство, кричала Дженни.
Было около двух. Дженни подумала, не поехать ли ей самой на пристань и постараться невзначай встретиться с голубоглазым. Но до пристани было далеко, и завлекать кавалера на улице ей показалось делом нудным. К тому же Дженни отлично знала, что на открытом воздухе она совсем не так интересна.
Она решила отправиться к модному портному и выбрать себе элегантное ч„рное платье, вроде того, в котором последний раз видела Алису.
Выполнив эту свою прихоть, Дженни зашла в кафе, чтобы подольше не возвращаться домой. Пусть ответ сэра Уоми уже ждет е„. Сидя за чашкой шоколада, которого ей совсем не хотелось, Дженни в первый раз почувствовала себя одинокой.
Когда она писала об этом в письмах, она только подбирала жалостливые слова, но в душе е„ этого чувства не было. Теперь же, наблюдая парочки и дружные семьи, Дженни вдруг задала себе вопрос: "Что же дальше?" Сколько она ни спрашивала мужа, так толком и не могла добиться, куда они едут. Сначала он ей говорил, что в Константинополь, потом несколько раз упоминал какие-то захолустные австрийские городки, куда они отправятся повидаться с Браццано, который лечится на курорте.
На Дженни накатило уже знакомое ей бешеное раздражение, злоба на мать, которая стала казаться ей виновницей всех е„ несчастий. Дикая ненависть вспыхнула вдруг в Дженни. Ей подумалось, что сначала она должна отомстить пасторше, бросившей е„ в самое тяж„лое для не„ время. Но Дженни сдержала себя и решила не менять план намеченных действий. Выйдя из кафе, она пошла пешком, чтобы дать себе время успокоиться. Дома е„ ждал короткий ответ на телеграфном бланке:
"Сэр Уоми будет рад принять синьору Седелани завтра в два часа дня".
Здесь же был указан адрес дома лорда Бенедикта и подпись секретаря, которую Дженни не удосужилась даже прочесть. Снова в ней поднялось раздражение. Верившая благодаря возносившей е„ матери, что перед е„ чарами никто не устоит, если она захочет кого-то обольстить, Дженни считала, что сэру Уоми следовало самому поспешить к ней или, по крайней мере, написать, а не через секретаря назначать ей свидание.
"Подумать только, какими министрами воображают себя эти господа из бенедиктовой лачуги", - зло подумала Дженни. У не„ мелькнула было мысль посоветоваться с Бондой и сказать ему, что она собирается завтра побывать в особняке и повидать Алису. Но злорадное желание восторжествовать и показать Бонде, насколько она хитрее и дальновиднее, е„ удержало. Бонда же, очевидно, что-то подозревал, так как явился невзначай вечером, пригласив молодых отобедать с ним в шикарном ресторане. Глаза его пронизывали Дженни насквозь и шарили по всем столам. Но молодая женщина, ещ„ так недавно разбрасывавшая письма и вещи по всей комнате, была теперь необычайно аккуратна, так как не раз убеждалась, что все е„ платья и бумаги кем-то просматриваются. Она внутренне посмеялась над беспокойством Бонды и согласилась посидеть среди нарядной публики, послушать л„гкую музыку, скоротав время до завтра.
Кроме ухода за своим телом, которое Дженни начинала обожать, е„ можно было застать за модными романами, ими снабжал е„ муж, усердно развивая в жене страстность и чувственность. Если бы пастор мог увидеть теперешнюю Дженни, над воспитанием которой он когда-то так много трудился, стараясь пробудить в ней интерес к науке и работе мысли, он был бы потряс„н. Для не„ не существовало ничего, кроме е„ собственной особы и заботы о том, чтобы повсюду первенствовать. Прич„м сама Дженни довольно смутно себе представляла, в ч„м это заключается.
Она считала, что именно богатство давало пальму первенства лорду Бенедикту. Стать богатой и решила Дженни. Но прежде надо наказать мать и Алису, не имевших права на ту роскошную жизнь, какую они сейчас вели. Дженни тряслась от ненависти, представляя себе, как купается Алиса в роскоши, что полагается прекрасной Дженни, а вовсе не дурнушке-сестре.
- Вы давно имели какие-нибудь сведения о сестре? - расслышала Дженни хрип Бонды во время музыкальной паузы в роскошном зале ресторана, где они все делали вид, что мирно обедают. На самом деле в душе каждого, особенно в душе Анри Дордье, узнавшего сегодня о смерти дядюшки, вес„лого Мартина, было тяжело и даже мрачно. Анри выразил желание похоронить Мартина, на что Бонда гневно ответил, что надо было в сво„ время позаботиться о больном дяде, а не развратничать и развлекаться, пока больница не похоронила безумного бродягу.
Бонда скрыл истину от Анри, о ч„м просил и Дженни. Он сказал только, что Мартин упал на улице без сознания, был подобран полицией, и он. Бонда, с большим трудом узнал о его смерти через своих агентов.
Сейчас, за ярко освещенным столом, среди разодетых женщин, красавец Анри мог бы уловить не один восхищ„нный взгляд. Его бледное лицо с прекрасным овалом, стройная, высокая фигура - вс„ так обманчиво скрывало чудовищную духовную нищету юноши. Обычно жадный до денег, роскоши и успеха среди женщин, он искал и любил выбирать тех, кто мог осыпать его подарками. Но сегодня Анри не замечал никого. Его глаза, очень красивые, серые, с густыми ч„рными ресницами, смотрели сосредоточенно, даже зло. Прежде он старался быть любезным кавалером Дженни, не отказывая себе в удовольствии поддразнить Армандо. Но сегодня он несколько раз зло посмотрел на наряженную в ярко-фиолетовое платье Дженни. Она была действительно очень хороша. Рыжая голова переливалась всеми оттенками яркой меди и золота, нежная атласная кожа привлекала взоры не меньше, однако Анри вс„ в ней было противно.
"Вот тебе и финал", - думал он о Мартине, который бывал к нему добр.
Вечно пьяный и вечно занятый делами Бонды, в редкие минуты трезвости или нездоровья Мартин становился печальным, грустно смотрел на Анри и говорил:
- И у меня был сын. Ему было бы столько лет, сколько тебе, но я его потерял.
Но мгновения эти бывали короткими, как вспышка молнии, Мартин вновь принимался хохотать и кощунствовать и в пьяном угаре орал: "На нет и суда нет". Сейчас перед Анри вставало его печальное лицо. Он дорого бы отдал, чтобы вырваться из этого освещенного зала с пошлой музыкой, чтобы побродить одному по т„мным и безлюдным улицам.
"Конец Мартину, - думал Анри. - А что видел Мартин? Подневольный труд на Бонду и Браццано. Неужели он был нищим, и вс„ богатство, добывавшееся его руками, лежит в карманах Бонды и Браццано? И достанется этой смазливой врунье". Так он раз и навсегда окрестил Дженни, убедившись, что она обманывала их, уверяя, что Алиса дурнушка. Анри, увидев Алису, поразился е„ красоте и не мог е„ забыть. Он готов был рисковать, лишь бы добыть Алису, в которой мечтал видеть свою будущую жену.
Дженни и Бонда, ни на минуту не сомневавшиеся, что Алисы он не увидит не только в качестве жены, но даже родственницы, разжигали влюбл„нность Анри, преследуя свои цели. Мысленно сравнивая сейчас Алису и полунагую Дженни, Анри остро негодовал, глядя на Дженни и Армандо, публично разыгрывавших влюбл„нных. Нотка раздвоенности, какого-то необъяснимого недовольства, упр„ка самому себе вс„ сильнее звучала в Анри, упрямо вызывая образ Мартина.
- Алиса и мать сидят в крепости у лорда Бенедикта, но это не мешает им мне писать, - нагло лгала Дженни.
- Значит, вы совершенно уверены, что они обе в Лондоне? - снова спросил Бонда.
- Сегодня я получила телеграмму из особняка лорда Бенедикта, - нарочно громче, чем необходимо, ответила Дженни, чтобы привлечь внимание Анри, казавшегося рассеянным, но который на самом деле чутко прислушивался к разговору своих соседей.
- И что же говорится в телеграмме? - недоверчиво спросил Бонда.
- Об этом я вам скажу завтра вечером, как уже имела удовольствие вам доложить, - смеялась Дженни.
- Странно, очень странно, - помолчав, задумчиво сказал Бонда. - Мой агент уверял, что сам видел, как ваша мать сегодня в четыре часа выехала с вещами в сопровождении молодой леди и джентльмена из особняка лорда Бенедикта.
- Ну что же, быть может, она одумалась и возвратилась домой, - нарочито беспечно сказала Дженни, не показывая вида, что известие это е„ взволновало.
- Нет, дома е„ нет. Я там был. Там вс„ по-прежнему наглухо закрыто со всех сторон.
- Очевидно, маме понадобилось что-нибудь из вещей, и она с Алисой и Сандрой ездила туда, а затем вернулась. Ваш агент был, верно, недостаточно внимателен и не проследил за е„ возвращением, - обрадовалась Дженни случаю его уколоть.
Но Бонда даже не заметил этого и сказал Анри: - Теперь Мартина нет.
Рассчитывать не на кого. Тебе придется завтра понаблюдать за твоей невестой.
Я не хочу верить сплетням, но мне говорили, что лорд Бенедикт собирается всех нас перехитрить и сам женится на Алисе, увезя е„ отсюда. Мы не можем этого допустить.
Бонда рассчитал свою стрелу правильно. Возмутившийся было таким недостойным поручением, как наблюдение за особняком Бенедикта, Анри, услышав продолжение фразы и, представив себе молодого, богатого красавца, каким он видел лорда Бенедикта, заж„гся ревностью, легко поверил в истинность слов Бонды и решил взяться за дело. В расч„ты Дженни вовсе не входило быть выслеженной Анри. Она озлилась и готова была резко отчитать Бонду, но вместо этого, хитро прищурив глаза, сказала:
- Пока жених будет топтаться у особняка, его невеста провед„т со мною несколько приятных часов в музее и кафе. Не лучше ли будет явиться ему невзначай в любимое кафе Алисы и доставить нас в карете ко мне в отель? Завтра около тр„х мы будем с Алисой в кафе у Б-ского моста.
- Почему же вы мне ничего об этом не сказали? - прохрипел Бонда.
- Я уже вам объяснила, что пригласила вас к себе на совет. Нельзя делать большое дело, докладывая о н„м всему свету. Я предполагала шепнуть об этом Анри до обеда. Но он вс„ время так мрачен, что я отложила сво„ сообщение до возвращения домой. А вышло вс„ иначе.
Когда хочется верить, верят самым невероятным вещам. А когда вас уверяет с огромным апломбом красивая женщина, верится ещ„ легче. Анри развеселился, забыл о Мартине и Дженни стала казаться ему приятной и родственной Бонда, расстроенный своей болезнью, смертью Мартина и ещ„ целой вереницей неудач, которые он тщательно скрывал от всех близких, несмотря на то, что имел основания не особенно доверять Дженни, вс„ же с облегчением вздохнул. Он хотел было предложить, что сам поедет с Анри, чтобы вернее подцепить птичку, но подумал, что иногда самые большие желания исполняются неожиданно, только не надо мешать.
Он уже решился передать Анри дорогой талисман, предназначенный для особо важной цели, который Браццано велел ему тщательно хранить. Но Дженни, предвосхищая его, сказала:
- К завтрашнему свиданию я должна быть хорошо подготовлена. Вы говорили мне об одной вещице для Алисы. Мне необходимо иметь е„ уже сегодня, чтобы освоиться с нею и примериться, как е„ набрасывать.
Бонде не хотелось отдавать в руки Дженни драгоценность, которой Браццано придавал столько значения. Он не мог примириться с мыслью, что уже один драгоценный камень разбит силой сэра Уоми, и в то же время боялся испортить своим упрямством так блестяще начавшееся дело.
Настроение у всей компании значительно улучшилось, и она возвратилась домой. Решили разойтись по своим комнатам после того, как полюбуются прекрасным бриллиантом с розовым отливом на тонкой Золотой цепочке, о котором Бонда им рассказывал. Принеся камень и отдавая его Дженни, он сказал:
- Камень этот Браццано долго носил сам. - Он криво усмехнулся, увидев, что Дженни приложила камень к своей груди. - Вам он не ид„т. Рыжим не к лицу розовые и красные тона. Но... быть может, ваша взаимная с Браццано симпатия сделает камень приятным и для вас.
Адское выражение на своей и без того неприятной физиономии Бонда постарался скрыть, делая вид, что что-то уронил на пол. Но зоркая Дженни подметила злобную молнию в глазах жестокого дядюшки. Решив заранее оставить Бонду в дураках, она крепко зажала в руке талисман как залог своей силы и власти над Бондой. Случайно она подняла руку к лицу Бонды и была огорошена получившимся эффектом.
- Тише, - изо всех сил прохрипел Бонда. - Я сказал вам, что вещь эта силы необычайной. Никогда не подымайте е„ клипу человека. Вы можете его убить и сами искалечитесь.
- Вот как, - сказала Дженни, опуская руку. Отпрянувший было Бонда оправился и перестал задыхаться. - Вам следовало объяснить мне это раньше, и я не причинила бы вам такой неприятности. Какие ещ„ движения я должна делать, чтобы не ранить Алису, а только заставить е„ повиноваться?
- Достаточно просто накинуть на е„ шею цепочку, и она пойд„т за вами, как овечка. Но если вы наткн„тесь на одного из опытных приятелей Бенедикта, то держите камень в высоко поднятой руке. Можете обмотать цепочку вокруг запястья несколько раз, подобно браслету. Но ни в коем случае не выставляйте его напоказ, если увидите самого лорда Бенедикта. Эта вещь, разумеется, не чета вашему ожерелью, но в борьбу с сим фокусником не вступайте.
- Это хорошо, что вы мне вс„ объяснили, я буду осторожна.
Радости Дженни не было предела. Несмотря на то, что она держала камень зажатым в руке, она почувствовала, как прибавилось у не„ силы, как выросли е„ дерзость и воля.
- Карамба! - ругался Бонда. - Кто мог подумать, что в ваших руках этот талисман будет столь зловещим? Он долго находился у меня и не проявлял своих свойств. Очевидно, и в самом деле будете дружить с Браццано.
- Довольно, дядюшка, - как бы невзначай поднимая руку, предупредила Дженни. И эффект розового камня снова поразил е„. - Я запрещаю упоминать при мне имя Браццано иначе, чем с моего разрешения. - Она вс„ ещ„ держала руку напротив глаз Бонды.
- Повинуюсь, - ответил задрожавший Бонда. - Опустите скорее камень, вы меня убь„те.
Дженни, внутренне торжествуя, что такая огромная власть свалилась на не„ нежданно-негаданно, опустила руку. Зевнув, она равнодушно сказала:
- Я устала, хочу спать. - Она снова слегка подняла руку и. подержав е„ против каждого из троих мужчин, прибавила:
- Дядюшка, идите спать. До пяти вечера не являйтесь. Ты, Армандо, переночуешь в гостиной и тоже завтра, к пяти, явишься ко мне. А вы, Анри, будете ждать у кафе с трех до пяти, а до этого времени сидите дома. Если до пяти часов я вас не вызову, поезжайте домой, это будет означать, что Алиса уже здесь.
Все трое молча поклонились, принимая е„ приказания, и Дженни ушла к себе в спальню. Она была неопытна и не знала ещ„, что приказание следовало закрепить особым способом.
Как только она вышла, все трое точно проснулись. Их возмущение не знало пределов. Оба молодых человека накинулись на Бонду, понося его и спрашивая, давно ли он рехнулся, что дал Дженни камень. Их крики и брань были так ужасны, что Дженни, только что собиравшаяся позвонить горничной, перепугалась не на шутку. Ей почудилось, что мужчины сговариваются е„ убить.
Ужас обуял е„. Она схватила камень, снова ощутила прилив дерзости и силу повелевать, распахнула дверь, в которую уже стучал разъяр„нный Армандо, и поднесла камень к самым его глазам. Армандо отпрянул, пошатнулся и робко произн„с: - Не сердись, Дженни. Я ухожу. До завтра. Ни слова не говоря, Дженни направила камень в самые глаза Бонды, в руках которого была здоровенная плеть.
- Вон, негодяй, - не своим голосом крикнула Дженни. - Ты у меня ещ„ на коленях будешь просить прощения.
Бонда завертелся, точно его жарили на сковородке, и упал на колени.
- А вы, Анри, хотите того же? - поднимая камень к лицу юноши, спросила Дженни.
- Я буду завтра дома, а затем стану ждать в карете, - ответил Анри, и все трое покинули Дженни, прич„м из дрожавшей руки Бонды выпала плеть, которую он даже не смог подобрать.
Оставшись одна. Дженни подбросила дров в камин, подняла щипцами плеть и с выражением величайшего омерзения швырнула е„ во вспыхнувшее пламя.
Торжествуя, смотрела она на тлевшие ремни, расхохоталась, когда кожа стала скручиваться и лопаться, и пошла к себе в спальню, впервые в своей замужней жизни оставшись одна. Сбросив нарядное платье, Дженни почувствовала себя такой разбитой и усталой, что заснула, едва прикоснувшись к подушке.
Ночь промелькнула для не„ так быстро, что, проснувшись и увидев, что уже одиннадцатый час. Дженни мгновенно позвонила и приказала подать себе завтрак. Обдумывая свой день, она прежде всего справилась, прислали ли платье от портного. Успокоившись, что платье здесь, Дженни приказала горничной повесить его тут же, в спальне, и, завтракая, рассматривала его.
Платье казалось ей чересчур скромным, но вспоминая, как была эффектна Алиса в простом ч„рном платье, Дженни решила непременно надеть этот новый туалет.
Молодая женщина так долго занималась собой, так тщательно примеряла новую шляпу, пристраивая е„ к прич„ске, что не была готова и к часу дня.
Раздражившись и в тысячный раз посылая брань в адрес мерзкой девчонки Алисы за то, что некому помочь ей одеться, Дженни вынуждена была оторваться от зеркал и приказала кликнуть кэб. Как это ни было странно самой Дженни, она никак не могла представить себе лица простака Уоми и не знала, с чего начн„т разговор.
Сев в коляску, она решила взять тон избалованного реб„нка, но на полпути передумала. Вспомнив, что должна говорить о сестре-подростке, которую насильно отняли, решила сделать вид брошенной всеми жертвы. Дженни обмотала цепочку с заветным камнем вокруг руки, а уже подходя к дверям дома, крепко прижала к сердцу, призывая на помощь все его чары. Она помнила, что надо избегать лорда Бенедикта, и, входя в холл, бегло оглядела помещение.
Убедившись, что кроме слуги никого здесь нет, она успокоилась и сказала, что ей надо видеть сэра Уоми. Слуга, взглянув на часы, заметил:
- Вас ждут уже двенадцать минут. Через сорок минут сэр Уоми будет занят другими делами.
С этими словами он открыл дверь в соседнюю комнату, где за столом сидел сэр Уоми, а стоявший рядом Ананда показывал ему какой-то черт„ж.
- Синьора Седелани, - доложил слуга, пропуская Дженни в комнату.
Вс„ это очень неприятно поразило Дженни. Официальность при„ма, то, что слуге сказали е„ имя, какая-то чинность во вс„м, то, что сэр Уоми был не один, - вс„ раздражило Дженни. И несмотря на то, что она прижимала к себе камень, она чувствовала себя смущ„нно и очень неуверенно. Кроме того, она узнала эту неприятную для не„ комнату, тот самый кабинет лорда Бенедикта, где е„ ноги приклеивались к полу и она не могла двинуться с места под взглядом хозяина дома.
Две пары глаз посмотрели на е„ растерянное лицо, и у Дженни похолодели руки. Ей вдруг увиделась вся нелепица е„ поведения, показалось, что оба собеседника сразу прочли е„ зата„нные мысли, которые, думалось ей, она так хорошо замаскировала.
- В начале четв„ртого, Ананда, - сказал сэр Уоми собеседнику, и тот, поклонившись ему и ещ„ раз сочувственно взглянув на Дженни, вышел из комнаты.
- Я очень прошу извинить меня за опоздание, - сказала Дженни, опускаясь в предложенное ей кресло у стола, хотя до этой минуты ей и в голову не приходило начать с извинения.
- Я так и думал, ведь туалет для дамы всегда на первом месте, - пристально глядя в лицо Дженни, спокойно сказал сэр Уоми.
И опять Дженни почудилось, что он угадывает е„ мысли. Но гостья овладела собой, улыбнулась и как бы невзначай подняла руку так, что камень сверкнул прямо в глаза сэру Уоми. Не успела она проделать этот маневр, как сэр Уоми преобразился. Точно гневная волна промчалась по его прекрасному лицу, такому доброму и очаровательно спокойному за миг до этого. Глаза сэра Уоми сверкнули, он чуть приподнял руку, и рука Дженни упала на колени, как парализованная.
Не связав воедино этих двух движений, Дженни решила, что она ещ„ недостаточно знает свойства чудесного камня и что простачок уже готов к обработке. Преспокойно поправив браслет на руке, Дженни развязно сказала:
- Я вам уже писала, в помощи какого рода я нуждаюсь. Мне надо увезти отсюда мою сестру Алису и мать. Обе они пишут, что томятся здесь и просят забрать их отсюда, где живут в заключении.
Усмешка пробежала по лицу сэра Уоми, и глаза засветились юмором. Дженни по-своему истолковала игру лица своего, как полагала она, кавалера, и не дав ему вымолвить ни слова, продолжала:
- Я так и знала, что вы мне поможете. Я не могу в точности вспомнить, что именно вы говорили мне о тот ужасный час в судебной конторе. Да, признаться, и тогда не поняла, о ч„м вы говорили. Но интуиция мне подсказала, что я найду в вас помощника. Я хочу видеть Алису сейчас же, - закончила Дженни, снова подымая свой камень на уровень лица сэра Уоми.
Эффект на этот раз был самый неожиданный. Сэр Уоми только слегка шевельнул пальцем, а рука Дженни отлетела прямо к е„ голове и сбила шляпу.
Озадаченная, сконфуженная и обозлившаяся, Дженни готова была сорваться с места и швырнуть в сэра Уоми шляпу, с таким трудом и искусством водруженную недавно на голову. Но руки е„, точно деревяшки, лежали на коленях, она застыла от неожиданности и удивления и не могла выговорить ни слова.
"Проклятый камень, - думала Дженни. - Наверное, Бонда знал, какие штуки он вытворяет, и нарочно мне ничего не сказал. Ну уж и покажу я ему. Дай только домой вернуться".
Сэр Уоми молча смотрел на обезображенное злобой лицо Дженни.
- Жаль, что в этой комнате нет зеркала. Вы смогли бы запомнить, что идя на деловое свидание, нельзя напускать на себя такой свирепый вид. Это раз.
Второе, - кто сказал вам, что Алиса и ваша мать здесь? Ни та, ни другая в данную минуту здесь не живут.
- То есть как? Какой ещ„ мошеннический трюк проделал ваш хозяин? - закричала Дженни, теряя всякий контроль над собой.
Как она ни пыталась поднять руку, чтобы в третий раз направить луч камня в глаза сэра Уоми, кроме бесплодных усилий, от которых даже лоб е„ покрылся испариной, она сделать ничего не могла.
- Я приказал вам сидеть неподвижно, - сказал сэр Уоми, и голос его поразил е„ своей печалью. - Я это сделал, чтобы защитить вас от вашего же собственного безумия, несчастная женщина. Если бы ещ„ и в третий раз вы дерзнули бы направить на меня ваше ничтожное оружие, которое вам выдали как беспроигрышный талисман, вы упали бы замертво, так как мне пришлось бы коснуться вас, а соприкосновения большой чистой силы с этой погремушкой вы бы выдержать не смогли.
Не стоит проклинать того, кто дал вам этот камень. Над ним, слугой зла, он всесилен. С вашей сестрой он не имел бы никакой силы, ибо чистота е„ безупречна. Она не почувствовала бы ничего, но и вам бы не повредила.
Встреча со мною, повторяю, будет смертельна для вас, если ещ„ один раз вы поднимете камень. И не только на меня, но и на кого бы то ни было в этом доме. Запомните это хорошо.
Теперь к делу. Вы сами знаете, в какой лжи, в каком сплошном обмане вы сейчас жив„те. Ваши оба письма, вот они. Возьмите их с собой. Быть может, когда-нибудь вы перечт„те их и найд„те в себе ум и такт действовать иначе.
Ваша сестра вторые сутки плыв„т по океану с семьей лорда Бенедикта. А ваша мать жив„т в окрестностях Лондона, так как е„ здоровье сильно пошатнулось.
Вам самой известно лучше всех, каким здравомыслящим человеком был пастор.
Не менее вам известна и его доброта. А о его чести вы будете потом вспоминать всю жизнь.
Вы сказали, что не поняли того, что я говорил вам в конторе. Бедняжка Дженни! К сожалению, я ничего не могу сделать теперь для вас - ни помочь вам, ни защитить. Если бы вы, войдя сюда, принесли хоть каплю любви в сердце, хоть крошечку доброты, я мог бы ухватиться за них и раздуть их в пламя. Но вы пришли сюда, замышляя зло и предательство. Вы жаждали обратить меня, как Бонду, в своего раба и слугу. Вы надели камень Браццано на себя и, повелевая теми, кто в зависимости у него, сами стали его рабой. Скоро ваша жизнь внешне будет блестяща. Но... рана вашего сердца будет глубже, чем вс„ окружающее вас великолепие.
Ступайте домой. Защищайтесь от Бонды и его слуг вашим камнем, чтобы не быть битой. Но вс„ же помните, что всякий укротитель, живя с дикими зверями, ненавидим ими и они ждут момента, чтобы его растерзать.
До тех пор, пока в сердце сво„м вы не найд„те любви к сестре и матери, пока вместо проклятий вы не пошлете им мольбы о сво„м спасении, и не взывайте понапрасну к моему имени. Не пишите мне, это будет бесполезно.
Только если вы выполните на земле свою первую задачу - любить людей - вы сможете беспрепятственно найти к нам дорогу.
Урок вашей жизни: искупить предательство. И сколько бы вы истерически ни кричали, что любите сестру, сколько бы ни старались в этом кого-то убедить, мне ваша искренняя любовь, как и ваше лицемерие будут всегда видны. Даже тогда, когда вам самой будет казаться, что вы е„ любите, и тогда вы будете думать о себе, а не о ней. До тех пор в вашем сердце будет жить лицемерие, а не любовь, пока вы не пойм„те свой долг и не скажете себе смиренно: "Мне надо быть подле сестры, чего бы это мне ни стоило и чем бы это мне или ей ни грозило".
Только тогда вы и впрямь забудете о себе. Ваша любовь перестанет быть соображениями практических выгод или страха. И вы откроете себе узенькую тропку к высокому пути, к тому пути, на котором люди ценят свободу не как зависимость или независимость от земных условностей, но как собственное раскрепощение от власти осязаемых ценностей. Только тогда в вас проснется творчество вашего собственного духа. И вы сможете звать меня и искать моей помощи. И где бы вы ни были, в каких бы условиях ни находились, я услышу вас. И помощь моя будет вам дана... Но не воображайте суеверно, что помощь, посланная Великой Жизнью, это выигрыш в лотерее. Всякую помощь надо заслужить и быть достойным е„.
Если вы цените только низменные блага, вроде денег, богатства, драгоценностей и внешнего положения, связанного с ними, а вопросы духа для вас ненужное бесплатное приложение, ваши усилия приобрести истинное знание, которое присуще только высокой жизни, будут всегда кончаться разочарованием.
Обо вс„м, что вы сами себе выбрали, с чем вам теперь придется столкнуться именно потому, что вы связали себя, надев камень Браццано, в эти короткие минуты вам рассказать невозможно. Одно могу сказать вам: не прижимайте к себе так сильно этот камень. Он предназначался не вам, но вы его теперь снять уже не сможете.
Захоти я вас освободить от него, он потеряет всякую силу и вы будете беззащитны перед вашими ужасными спутниками. От них вас защищает сейчас только он. Не бойтесь, что они снимут его с вас. Им это не по силам.
Чтобы защитить вас o Браццано, я кладу запрет на ваш ужасный браслет, и никто кроме меня или моего гонца не сможет снять его с вас. Но это, повторяю, может случиться, когда вы духовно прозреете.
Идите. Вам дана возможность найти путь к спасению. Но сейчас вы погружены в ложь и лицемерие, в такую тьму и зло, что видеть ничего не можете, кроме внешних форм.
- Вы сказали,- зло глядя на сэра Уоми, скороговоркой, точно боясь что-то забыть, говорила Дженни, - что внешний блеск, мечты о богатстве - это вс„ суета и зло. Позвольте вас спросить, почему же вы сами не жив„те в шалаше, в грязи, а принимаете меня в комнате, обстановка которой одна стоит, вероятно, несколько сот фунтов? Почему все, кто окружает вас, живут богачами, а не нищенствуют?
- Вы не пойм„те этого сейчас, объясняй я хоть много часов кряду. Можно жить среди самых прекрасных вещей и даже не замечать их. И можно иметь самые ничтожные вещи, окружив себя ими и раздав то, что прекрасно, и вс„ думать только о роскоши, которую бросил или которой не имел.
Ещ„ раз повторяю, вс„, что я был в силах для вас сделать, я уже сделал.
Мой вам последний совет: не ездите сейчас к Браццано. Он ещ„ достаточно сил„н, чтобы заставить вас страдать. Но прежней силы он себе не верн„т и через некоторое время погибнет. Если хотите уберечь себя и мужа от бешенства злодея, уезжайте в Рим, где у вашего мужа есть маленький домик. Там вы оба сможете начать трудиться, а вы, с помощью вашего браслета, найд„те себе много даровитых слуг и добудете себе и богатство, и блеск.
Дженни вся дрожала от бешенства. Ярость е„ была тем сильнее, что она напрягала все силы, чтобы сорвать браслет с руки и направить луч камня в глаза сэра Уоми, но пальцы е„ едва могли коснуться тонкой цепочки, и она не могла выговорить ни слова.
- Послушайтесь моего совета, Дженни, и поезжайте в Рим. Вс„, что возможно, будет сделано мною, чтобы защитить вас и помочь вам. Если же поедете к Браццано, пеняйте на себя.
Сэр Уоми встал и направился к двери, которую раскрыл. Поклонившись Дженни, он тихо прибавил:
- Отговорите Бонду приезжать в этот дом. Если вы не послушаетесь и этого моего совета, вы уедете из Лондона без Бонды, что для вас будет ещ„ хуже. На вас одной сорвет весь свой гнев Браццано.
Дженни молча вышла из комнаты. Кипя бешенством, страдая от бессилия и ненависти, она села в свой кэб, и чем дальше от дома лорда Бенедикта, тем злее кипели е„ мысли.
Подъезжая к своему отелю, она приняла два решения. Первое - отправить Бонду немедленно в особняк лорда Бенедикта за теми драгоценностями, которых не сумел добыть Мартин. Второе - как только Бонда добер„тся до сокровищ, за которыми его и послали в Лондон, ехать к Браццано и соединиться с ним.
Конец второй части.
К. Антарова. Две жизни. 1. (Часть 3, том 1)
Продолжение оккультного романа, весьма популярного в кругу людей, интересующихся идеями Теософии и Учения Живой Этики. Герои романа - великие души, завершившие свою духовную эволюцию на Земле, но оставшиеся здесь, чтобы помогать людям в их духовном восхождении. По свидетельству автора - известной оперной певицы, ученицы К.С.Станиславского, солистки Большого театра К.Е.Антаровой (1886-1959) - книга писалась ею под диктовку и была начата во время второй мировой войны.
ГЛАВА
Дата добавления: 2014-12-04; просмотров: 995;