О Блейз, — всхлипывала пожилая леди, — ничто другое не порадовало бы меня сильнее! Ничто! — воскликнула она и снова прижала к себе Блейз. — Теперь я знаю: наш род не угаснет.
— Доро, ты должна знать и еще кое-что, — начала Блейз, но муж перебил ее:
Позднее, дорогая. — Блейз заметила предостережение в его глазах. — Давайте же войдем в дом — здесь слишком холодно.
Они вошли в дом, и Дороти Уиндхем провела их в большой зал, где в каминах ярко пылали дрова. Блейз обвела взглядом зал и просияла, заметив свою дочь.
Неужто это Нисса? — воскликнула она.
Дороти Уиндхем кивнула.
Как она выросла! Я с трудом узнала ее! Она стала точной копией своего отца!
В этот момент маленькая девочка в темном бархатном платьице увидела их и бросилась бегом через весь зал.
Папа! — закричала она, не обращая внимания на Блейз, и Энтони подхватил ее на руки. — Папа приехал!
Что ты мне привез?
Я привез тебе твою маму, Нисса, — ответил Энтони. — Разве это плохой подарок?
Нисса Уиндхем обернулась у него на руках и, вздернув свой аристократический носик, оглядела Блейз. В ее фиалковых глазах, так похожих на материнские, не отразилось никаких чувств. Снова переведя взгляд на Тони, девочка заявила:
Она мне не нравится. Отвези ее обратно, папа. Генриетта гораздо лучше. Пусть Генриетта будет моей мамой!
Блейз пошатнулась, как от удара, и вопросительно взглянула на Доро.
Свекровь ласково потрепала ее по руке.
Она слишком долго не видела тебя, Блейз, — заметила пожилая женщина. — Дети легко забывают близких. Пройдет несколько дней, и она к тебе привыкнет.
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 948;