Культурологический ряд ЭВС

Понятие элементарных выразительных средств журналистики

Журналистский текст обладает сложной структурой и несет в себе три слоя информации:

- описательную (фактологическую, предметно-логическую),

- оценочную (образную; постулаты культуры),

Нормативную (постулаты идеологии или нормы морали).

Соотношение фактов, образов и нормативов представлено в текстах по-разному, в различных вариантах – в зависимости от целей и задач журналиста и в зависимости от жанра.

В московской школе для характеристики текста используется термин элементарные выразительные средства (ЭВС) журналистики. С помощью этого термина обозначают отбор и особую организацию языковых средств в тексте, направленных на то, чтобы описать ситуацию, угол зрения, воплотить тему, опорную и рабочую идею. Понятие введено профессором Е.И. Прониным и не является общепринятым. Существуют и иные подходы к интерпретации журналистского текста.

Элементарные выразительные средства включают в себя два ряда смыслов и языковых средств – фактологический и культурологический.

 

2. Фактологический ряд ЭВС

Основа журналистского текста – факт. Слово факт (лат. «сделанное, совершившееся») имеет в словарях значение «истинное событие».

В журналистике это понятие используется в двух значениях – онтологическом и гносеологическом.

Во-первых, фактом называют любой состоявшийся момент действительности. И в этом значении фактединица реальности, доступная наблюдению, существующая независимо от сознания человека.

Во-вторых, под фактом подразумевают отраженную сознанием действительность, или «форму человеческого знания, обладающего достоверностью».

Ср.: затмение Солнца как факт реального мира и как факт сознания – они не тождественны, не равны по объему вмещаемых в них связей. Реальность всегда богаче того, что мы о ней знаем.

Журналист ищет и находит новые факты, но уже в момент установления факты реальности превращаются в факты сознания – сначала индивидуального, потом общественного. Таков путь познания.

Журналистский текст состоит из высказываний, констатирующих какие-то признаки реальности, которые можно проверить и доказать их соответствие действительности. Работая над текстом, журналист систематизирует и группирует факты по отражаемым явлениям, способам фиксирования, типам описания, уровню обобщенности. В аналитическом тексте он дает собственную оценку событиям и интерпретирует факты.

Факт в журналистике – достоверное отражение фрагмента действительности. Реальность существует независимо от человека, а факт – нет. Человек выделяет в действительности какой-то фрагмент, а в нем – определенный аспект (событие). Затем он переводит свое знание об этом фрагменте на естественный язык и строит знание в виде совокупности суждений или высказываний. Каждое из них может быть истинным (т.е. соответствовать действительности) или ложным (т.е. не соответствовать действительности). Чтобы установить истинность / ложность суждения, необходима верификация. Для этого содержание суждения соотносится с действительностью. Только после того, как осуществлена верификация и установлено, что суждение истинно, оно превращается в журналистский факт, отраженный в тексте.

Факты устраняют все частные характеристики события и сохраняют только его самую суть. Недаром говорят о голых или неприкрашенных фактах. У этого свойства факта есть и обратная сторона: он всегда выделяет в событии какую-то его часть, определенные признаки. Одно и то же событие выступает в форме различных фактов, в зависимости от того, что считаем главным, что трактуем как суть события, а что считаем частностью.

Журналист стремится к максимальной полноте отражения действительности. Препятствий на этом пути много. Одно из них в том, что факт действительности не поддается рассмотрению один, сам по себе. Выхваченный из системы существенных связей, он легко может оказаться в сознании картинкой, искажающей действительность. Это объясняется тем, что сознание в силу своей творческой природы заменяет отсутствующие реальные отношения другими – малосущественными, несущественными или кажущимися. Поэтому и возникают в журналистских материалах ошибки, «жареные факты», за которые ругают прессу.

Отсюда важнейшее профессиональное требование к журналистам – любой отдельный факт надо увидеть и проанализировать его в связи с другими, совместно с ним характеризующими фрагмент действительности, т.е. изучить ситуацию.

Итак, факт может быть достоверным или недостоверным. Установить факт, т.е. сделать его достоверным, значит осуществить его верификацию.

Достоверный факт – это суждение о событии, которое оказалось истинным в результате его верификации.

Недостоверный факт – это суждение о событии, верифицировать которое оказалось невозможным.

Если суждение в результате верификации оказалось ложным, то это вообще не факт.

Существует несколько способов верификации:

1. Самый прямой способ – непосредственно сопоставить высказывание с реальными событиями. Но чаще это невозможно: событие уже завершилось и не зафиксировано. В СМИ так происходит особенно часто: только сам автор высказывания, журналист, присутствовал при событии или участвовал в нем. Чаще применяется второй способ.

2. Второй способ – сопоставление высказывания с высказываниями других участников, наблюдателей или толкователей события, которых мы считаем объективными и компетентными.

3. Третий способ – доказательство, заключающееся в приведении дополнительных данных, свидетельствующих об истинности высказывания. Н-р, проверка истинности по архивам.

4. Четвертый способ – сопоставление информации из нескольких независимых и не связанных друг с другом источников. Это, н-р, принцип работы разведки: сведения считаются фактом, если они идентичны в сообщениях разных источников.

Здесь могут быть свои сложности. Так, в качестве компетентного свидетеля или эксперта выставляется человека, не обладающий компетентностью. Или сознательно подбрасываются псевдодоказательства (сфабрикованные гитлеровскими специалистами документы, подтверждавшие государственную измену маршала Тухачевского и якобы случайно попавшие к президенту Чехословакии Бенешу).

Сама верификация не всегда возможна по объективным или субъективным причинам. Н-р, в СМИ появляется сообщение, что Н. был платным осведомителем КГБ. Соотнести это утверждение с реальными событиями нельзя. Компетентные свидетели либо отсутствуют, либо молчат по известным причинам. Архивы же – в этой части – продолжают оставаться закрытыми. Поэтому невозможно ни убедиться, что данное утверждение соответствует истине, ни убедиться в его ложности.

Нельзя верифицировать оценочные суждения – мнения. Так, в книге В.В. Жириновского есть такое утверждение: Выход к Индийскому океану – это миротворческая миссия России. Проверить (верифицировать) его нельзя по целому ряду причин. Главная из них – крайний субъективизм, оценочность каждого слова. Выход к Индийскому океану – это не церемониальный марш, завершающийся мытьем сапог, а вооруженная агрессия, способная спровоцировать мировую войну. Автор камуфлирует его содержание оценками и метафорами: это окно на юго-восток, это даст ток свежего воздуха. Миротворческая миссия – тоже пустые слова. Что такое миссия, есть ли она у России. Если есть, что такое миротворческая миссия?

В этом высказывании невозможно утверждать, что оно истинно или ложно. Оно субъективно настолько, что становится непроверяемым. Если содержание высказывания нельзя верифицировать в силу субъективных причин – субъективно-оценочного характера, эмоциональности, сознательной неточности истинного смысла высказывания – это оценочное высказывание.

У события есть абсолютное свойство: оно или произошло или не произошло. Например, состоявшиеся выборы губернатора, президента и т.д. Суждений о событии может быть бесконечное множество. Часть из них возможно проверить, в процессе верификации некоторые из них не подтверждаются и оказываются ложными, другие истинными, подтверждаются и тогда превращаются в факты.

Б. Ельцин выиграл президентские выборы 1996 г. – это событие, фрагмент действительности. А суждений о нем может быть бесконечно много. Н-р, Ельцин выиграл благодаря поддержке электората И.А. Лебедя. Это утверждение проверяемо и, видимо, является истинным (достоверным фактом). Выигрыш Ельцина – благо для России. Возможно, это так. Но в условиях реального времени это высказывание верифицировать невозможно. Только будущий историк, может быть, будет располагать средствами проверки данного высказывания. И потом, здесь нечего верифицировать: высказывание не укладывается в схему произошло / не произошло. Оно на шкале хорошо / плохо. Это типичное оценочное высказывание.

Суждений бывает несколько, они образуют пучок признаков события. Эти признаки характеризует участников события, характер действия, обстоятельства, при которых происходило событие, например, место и время.

Совокупность истинных суждений о событии, образующих завершенный сюжет этого события, называют реальным фактом в отличие от отдельно взятого истинного суждения об этом событии – вербального факта.

События происходят в определенных ситуациях. Ситуация – сочетание условий и обстоятельств, создающих определенную обстановку. Эта обстановка проявляется через факты и их связи. Поэтому ситуацию можно определить как совокупность взаимосвязанных между собой фактов, характеризующих объект. Ситуации и факты различаются

- по величине или масштабу характеризуемых объектов (локальные и глобальные, частные и общие),

- по времени (ситуация текущей реальной действительности и ситуация вчерашнего дня, прошлого; ситуации статичные и динамичные),

- по характеру проблем (позитивные, проблемные, аномальные).

Журналист строит отражение ситуации на фактах, которые в тексте оказываются смысловыми единицами, обозначающими эти факты. Характерная особенность этих смысловых единиц в том, что они отвечают на 4 вопроса: кто, что, где, когда. Эти четыре вопроса определяют содержание факта как средства выражения описательной информации в тексте.

Журналистика по определению ориентирована на то, чтобы факты обозначались в тексте с максимальным соответствием реальности, не дезориентируя адресата информации. Поэтому и возникают 4 вопроса, определяющих содержание факта как элемента текста.

Факты существенно различаются по степени конкретности / абстрактности. На одном полюсе – обозначение отдельного детализированного события. На другом полюсе – обобщение ряда однотипных событий. Факты различаются по степени строгости и полноты, по степени достоверности. Например, Вначале Иван Иванович обратился напрямую в мэрию с предложением отменить незаконное решение…; чиновники ему отписали, что не дело какого-то пенсионера учить грамотных людей…; он досконально, что называется, «проработал вопрос» со многими специалистами…». Здесь нет указания на точное время, конкретных участников. В этих смысловых единицах отображаются такие характеристики фрагментов ситуации, которые поддаются частичной проверке и обладают меньшей степенью достоверности. Для обозначения таких смысловых единиц Г.В. Лазутина предлагает термин фактоид.

Романист Норман Мейлер предложил ввести термин фактоид для обозначения фактов, не существовавших до того, как они появились в СМИ. В таком понимании фактоиды – это слухи, недоказанные факты, непроверенная информация.

Подобная «информация» может быть относительно безобидной (н-р, слухи о личной жизни звезд). Иначе может сложиться ситуация, к примеру, в мире финансов. Слухи могут привести к обвалу акций или, напротив, к его стремительному росту. Такую ситуацию мы наблюдали в 2004 г., когда распространили информацию о назревании в России «банковского кризиса».

В совокупности статистические факты, фактоиды, эмпирические обобщения образуют фактологический ряд ЭВС журналистики. С их помощью создается описательная информация текста, отражающая конкретную реальную ситуацию, в том числе облик действующих лиц, обстановку происходящего, детали.

 

Культурологический ряд ЭВС

Факты, характеризующие сегодняшнюю действительность, открывают свою суть адресату информации при одном условии: если каким-либо образом сопоставлены с социальным опытом человечества. Этот опыт зафиксирован в языке, произведениях науки, идеологических и политических доктринах, юридических законах, технических инструкциях, деяниях исторических лиц, фольклорных и литературных сюжетах, художественных фильмах, живописи. Раскрывая смысл сегодняшних фактов, журналистика включает материал культуры в текст как специфические смысловые единицы. Они образуют культурологический ряд ЭВС журналистики. Их два вида: образный и нормативных.

Первый вид – образный слой текста.

Образ сложное и многогранное понятие. В философии этот термин означает результат отражения в сознании человека предметов и явлений объективной действительности (и с этой точки зрения наше сознание есть образ внешнего мира).

Художественный образ – особый способ освоения и преобразования действительности. Он не просто отражает, но обобщает действительность в форме конкретного индивидуального явления (единство чувственного отражения и обобщающей мысли). Художественный образ творит новый, вымышленный мир, который предстает как конкретная и то же время обобщенная картина человеческой жизни (например, в персонаже высвечиваются черты, общие для людей одного общественного положения). В образе один предмет явлен через другой (н-р, метафора, тропы: поэзия у Лермонтова – «колокол на башне вечевой»; в современной публицистике: предвыборная машина, политический Олимп, экологическая мина). Цель образа: пре-образ-ить вещь, превратить ее в нечто иное – сложное в простое, простое в сложное, вызвать ассоциации.

В отличие от психических образов фантазии, в художественном образе происходит творческое преображение реального материала: красок, звуков, слов, создается единичная «вещь»: текст, картина, спектакль, занимающая особое место среди предметов реального мира.

В журналистике образ понимается по-разному. В учебнике Г.В. Лазутиной, образы как ЭВС журналистики – это такие смысловые единицы, в которых отражаются элементы культуры, несущие в себе прошлый социальный опыт, с сохранением их конкретно-чувственной формы.

Культурный пласт, освоенный журналистами, обширен (Он включает в себя прецеденты истории, деяния исторических лиц, фольклорные и литературные сюжеты, библейские притчи, образные откровения науки, всю языковую сокровищницу, художественные фильмы, живописные полотна). Журналист ставит факты действительности в контекст таких образов, и в тексте возникает слой оценочной информации. Например: Человек – это звучит горько; Все счастливые жители нашей деревни похожи друг на друга, а несчастные? Каждый «по-своему» (Изв.); Возникла ситуация, когда низы не хотят жить по-старому, а верхи не могут управлять никак. Ни по-старому, ни по-новому (КП). Персонажа можно назвать или сравнить с Дон Кихотом, Дон Жуаном, Гитлером, Павкой Корчагиным. Достаточно привести слова: И ты, Брут – как на их основе воссоздается сложная семантическая конструкция. Цитатное мышление по-новому организует творческий процесс. В его основе – погруженность в культуру. Вместо поиска слова создатель текста вынимает из культурного словаря уже оформленную речевую модель (цитату), оригинальную или трансформированную.

Психологи называют такую информацию рефлексивной (рефлексия «обращение назад») – прошлый опыт становится ключом к пониманию происходящего сегодня.

Почему к образам относят прецеденты истории. Разве не правильнее считать их историческими фактами? Обычно их так и называют, но здесь есть один нюанс: отделившись от нас во времени, они сохранились как «законсервированная информация» без возможности соотнести ее с реальностью, установить степень адекватности отражения. Факт в журналистике используется для текущей действительности, параметры которого поддаются проверке. Прецеденты истории – бывшие факты, дошедшие до нас в интерпретациях, превратившиеся в образы. У образов как строительного материала есть уязвимое место, они могут неодинаково восприниматься аудиторией (ср. Павлик Морозов). Образ оставляет возможность неоднозначного прочтения.

Иное понимание журналистского образа в книге Г.С. Мельник и А.Н. Тепляшиной: образ – это воспроизведение автором осознанного явления с помощью тех или иных материальных знаков (прежде всего, речи). Выделяют следующие виды образов в журналистском тексте.

Иллюстративные образы изображают типические явления жизни, которые служат иллюстрацией существенных свойств жизни. Их назначение – воспроизвести реальные события и реальных людей во всех их проявлениях.

Фактографические образы воспроизводят такие явления жизни, которые значительны по своей индивидуальности. Журналисты обращаются к явлениям жизни не ради их типичности, а ради их неповторимой индивидуальности.

И те, и другие виды образов показывают явления такими, какими они были в действительности, они лишены гиперболизма, в них не имеет решающего значения эмоциональная выразительность.

Художественные образы наиболее близки к публицистическим образам, которые воспроизводят типичные явления жизни в свете тех или иных общественных интересов и идеалов.

Типизация – это такое воспроизведение жизни, в процессе которого существенные свойства ее явлений получают усиленное, преувеличенное (гиперболическое) выражение в их новых, вымышленных индивидуальных чертах.

Другое свойство художественных образов – это их эмоциональность Журналисты выражают в них свое эмоциональное отношение к действительности подбором подробностей изображаемого – деталями, речью, сочетаниями звуков, мимикой и жестами, красками.

Обычно образность связывают с метафоричностью. Однако можно выделять образность тропеическую, основанную на употреблении слов в переносном значении, и образность нетропеическую, где выразительность текста может строиться на нейтральных, безобразных словах, конкретной лексике, обозначающей вещи, звуки, запахи, краски и т.д.

Второй слой культурологического ряда – нормативный. Если образы позволяют соотнести факты с известными конкретно-чувственными представлениями, то нормативы обращают адресата к установлениям общества, существующих в виде неких директив – законов, правил, норм.

Журналистский текст выполняет две основные функции: информативную и воздействующую. Именно вторая осуществляется через культурологический ряд ЭВС.

Охарактеризуем приемы, с помощью которых создается образный слой текста. Прежде всего это экспрессивные средства языка. Экспрессивность проявляется на всех языковых уровнях, и прежде всего на лексическом и фразеологическом уровнях. Ср.:

§ слова с эмоционально-экспрессивной окраской: разгильдяй, горлодер, брюзга, мазила, властелин, всемогущий,

§ слова в переносных значениях: дуб (о человеке), тряпка, баба (о мужчине), болото (об обществе),

§ слова разных стилей – книжная и разговорная, в том числе стоящая за пределами литературного языка: фильтровать базар (отбирать вопросы в прямом эфире), отдавать приказы на фене, административный беспредел, дипломатическая тусовка. (ср. 26 декабря около 16 часов трое неизвестных молодчиков напялилина головы черные шапочки с черными прорезями для глаз и обманным путем вошли в квартиру),

§ заимствованные слова (спонсор – меценат, бизнесмен – предприниматель, спикер, юзер – пользователь, консенсус – согласие),

§ фразеология: эстафета поколений, шагать в ногу со временем, пустить утку, погреть руки.

Словообразовательный уровень – здесь используются оценочные суффиксы и префиксы (новик, носище, книженция и др.), окказиональные слова: съезданутый, рублепад, гайдарономика, российские помогайки (челноки, которые переносят через китайскую границу безналоговые 50 кг.; Россияния, родина Грабового – село Бога Ра, его последователи – грабовщики).

Помимо языковых средств экспрессивность текста создается с помощью тропов и фигур речи,которые представляют собой намеренное отклонение от обычной речи с целью привлечь к себе внимание.

Тропы (греч. оборот речи) – изменение основного значения слов, перенос названия. К ним относятся метафора, метонимия, эпитет, сравнение.

Метафора: предвыборная машина, президентская гонка, ростки демократии, политический Олимп, закулисные маневры, экологическая мина, паралич (импотенция) власти, вирус необольшевизма.

Метонимия: город встретил товарища Зюганова хлебом и солью, офис вице-президента сообщил, ранний Путин (вместо Путин раннего периода своей политической карьеры.

Эпитеты: горячий прием, впечатляющие события, бескрайние просторы.

Сравнения: он ориентируется в московских подземельях не хуже, чем в лабиринтах арбатских переулков.

Фигура речи – оборот речи, особая форма выражаемой мысли. Фигуры речи –

§ это повторы разных типов (выбор в отсутствии выбора, жертвы беззакония стали жертвами закона; он руководствуется не столько классовыми соображениями, сколько кассовыми),

§ инверсия (перестановка слов),

§ различного типа вопросы: Все чаще в СМИ публикуются социологические данные о популярности претендентов на высокие должности. Но насколько надежны эти данные? Можно ли им доверять?

§ Станет ли связываться со Сбербанком человек, чьи сбережения в нем погорели?

§ риторические восклицания: С каждой такой разборкой людям все виднее одно – как же непросто в таком окружении президенту!

Практически любая единица языка может выступать экспрессивной единицей в результате их сочетания, взаимодействия, с подключением паралингвистических средств (громкость, тембр, темп, мимика, жесты).

Другие приемы:

цитирование как дословное воспроизведение отбельных фрагментов из произведений науки, литературы, искусства, документов, использование афоризмов, пословиц, поговорок, рекламы,

ссылка (апеллирование, аллюзия) – указание на материал культуры без подробного его раскрытия.

Цитаты, ссылки предстают в газетных текстах в различных видах – в точном воспроизведении, трансформированные и др.

Например, цитаты из литературных произведений: Путешествие из Петербурга в Москву – это классический сюжет русской литературы и актуальный путь российской политики (Плюс), Где на Руси жить хорошо? На чеченском фронте без перемен; Прощай, «отмытая» Россия;

Цитаты из популярных песен: Любимый урка может спать спокойно (КП), Я другой такой страны не знаю, где государственная символика была бы так зациклена на смене «вождей» (ЛГ), Мы наш, ми новый «Мир» построим (о создании новой орбитальной станции),

Из теле- и видеофильмов, рекламы, анекдотов: Виртуальный офис – это реальность (МН), Куриные окорочка все-таки полетят в Россию (Изв.), Перемирие – ничто, имидж – все; В заголовке материала о нечестных методах борьбы полпреда президента Чечни за особняк, в котором он хочет обосноваться – «Кошман на улице Ленина» – связь с кинотекстом («Кошмар на улице вязов»).

Пословицы, поговорки, крылатые выражения: Теперь все будет просто: пришел, увидел, поменял,

Названия полотен, скульптур и др.: Перекуем Иванов на Абаев.

Игры со словом: заголовок – И.о. подНАТОрел в дипломатии (ОГ, 2000, № 2) привлекает своеобразным обозначением темы материала – заявление Путина о перспективах вступления России в блок НАТО: графическими средствами из просторечного слова извлекается стандартная аббревиатура.

Омонимия имен собственных помогла использовать «чужой текст» (НТВ, Итоги, 2001). Недаром помнит вся Россия про день Бородина – материал о задержании в США госсекретаря Союза России И Белоруссии П. Бородина в связи с обвинениями в нечестном использовании денег иностранных фирм. Далее слово недаром повторяется по-своему: не даром (т.е. не бесплатно).

 


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Проверка знаний требований охраны труда. | Русский утопический социализм




Дата добавления: 2017-06-02; просмотров: 4024;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.031 сек.